Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

аквариум

Songtekst:

моя смерть (my death)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: аквариум – моя смерть (my death) ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van моя смерть (my death)? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van аквариум!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van аквариум te vinden zijn!

Origineel

[Куплет 1] Здравствуй, моя смерть Я рад, что мы говорим на одном языке Мне часто нужен был кто-то, кому все равно Кто я сейчас Кто знает меня и откроет мне двери домой Учи меня в том, что может быть сказано мной Учи меня — слова безразличны, как нож А тот, кто хочет любви, беззащитен вдвойне И не зная тебя, движется словно впотьмах — И каждый говорит о любви в словах Каждый видит прекрасные сны Каждый уверен, что именно он — источник огня И это — тема для новой войны [Куплет 2] Здравствуй, моя смерть, спасибо за то, что ты есть Мой торжественный город еще не проснулся от сна Пока мы здесь и есть еще время делать движенья любви Нужно оставить чистой тропу к роднику И кто-то ждет нас на том берегу Кто-то взглянет мне прямо в глаза Но я слышал песню, в ней пелось: “Делай, что должен, и будь, что будет”, — Мне кажется, это удачный ответ на вопрос Но каждый из нас торгует собой всерьез Чтобы купить себе продолженье весны И каждый в душе сомневается в том, что он прав И это — тема для новой войны Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier Fais se due dois, — adviegne que peut C’est commande au chevalier

Vertaling

[Couplet 1] Hallo, mijn dood. Ik ben blij dat we dezelfde taal spreken. Ik heb vaak iemand nodig gehad die het niet kon schelen ♪ wie ik nu ben ♪ ♪ die mij kent en de deur naar mijn huis zal openen ♪ Leer mij wat door mij gezegd kan worden Leer me dat woorden zo onverschillig zijn als een mes En hij die liefde wil, is dubbel weerloos En zonder jou te kennen, beweegt hij als in het donker En iedereen spreekt over liefde in woorden Ieder droomt mooie dromen Ieder gelooft dat hij de bron van het vuur is ♪ En dat is het thema voor een nieuwe oorlog ♪ [Couplet 2] ♪ Hallo, mijn dood, bedankt dat je er bent ♪ # My solemn city is still awake from its slumber # # While we’re here and there’s still time to make love’s move # We moeten het pad naar de bron vrijlaten En iemand wacht op ons aan de andere kant Iemand zal me recht in de ogen kijken Maar ik hoorde een liedje dat zei: “Doe wat je moet doen, en wat zal zijn zal zijn,” # I think that’s a good answer to the question # # but each of us is trading ourselves in earnest # Om een voortzetting van de lente te kopen En iedereen twijfelt in zijn hart dat ze gelijk hebben En dat is het onderwerp van een nieuwe oorlog Fais se due dois, – adviegne que peut Het is een bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder Fais se due dois, – adviegne que peut Dit is het bevel aan de ridder