Origineel
[Couplet 1]
Je t’idolâtre
Je ne dois pas savoir quelque chose?
En mon absence, Il y a beaucoup de mots que tu prononce
Pour la vie Ils peuvent
Me blesser et décevoir
J’en ai trop su. Maintenant c’est vaut mieux
Ne pas savoir
[Refrain]
C’est vaut mieux
Ne pas savoir
C’est vaut mieux
Ne pas savoir
C’est vaut mieux
Ne pas savoir
C’est vaut mieux
Ne pas savoir
[Couplet 2]
C’est vaut mieux
Te diviniser, étant dans
L’obscurité
Est-ce que tu es la meilleure?
C’est naïf en réalité
J’en ai trop su. Maintenant
C’est vaut mieux ne pas savoir
C’est vaut mieux inventer des traits
Idéales de toi
[Refrain]
C’est vaut mieux
Ne pas savoir
C’est vaut mieux
Ne pas savoir
C’est vaut mieux
Ne pas savoir
Vertaling
[Vers 1]
Ik verafgood je
Moet ik niet iets weten?
In mijn afwezigheid, zijn er veel woorden die je spreekt
Voor het leven kunnen ze
Me pijn doen en teleurstellen
Ik heb te veel geweten. Nu is het beter.
Niet te weten
[Refrein]
Het is beter.
Weet ik niet.
Het is beter.
Weet ik niet.
Het is beter.
Niet te weten
Het is beter
Weet ik niet.
[Vers 2]
Het is beter.
Om je te goddelijke, in
Duisternis
Ben jij de beste?
Het is echt naïef
Ik heb te veel geweten. Nu
Het is beter het niet te weten.
Het is beter om een trait te verzinnen
Jij bent ideaal
[Refrein]
Het is beter.
Niet te weten
Het is beter.
Ik weet niet wat ik moet doen.
Het is beter.
Niet te weten