Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

гарри топор

Songtekst:

эхо войны (echo of war)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: гарри топор – эхо войны (echo of war) ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van эхо войны (echo of war)? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van гарри топор!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van гарри топор te vinden zijn!

Origineel

[Куплет 1. Гарри Топор] Ты видел пытки? Видел, как казнят крысу? Видел, как солдаты всем отрядом сидели на шприце? И безразличие на лицах в момент убийства чисто Это лишено всякого смысла Приказ похоронить врагов? Какого чёрта? Мы кидали в яму тела, но только раненных, а не мёртвых Чужая земля десятки тел покрывала Укладывая спать своих сынов серым покрывалом Я вернуться назад домой был даже не рад Там я – солдат, а здесь – больной отморозок, дегенерат Кем я буду здесь, блять? Плотник? Кашевар? Или как? Жизнь проживал, она прожевала меня, как Доширак Снится старый барак, как снова иду в атаку Комбата из Волоколамска надвое порвало гранатой Санитар, его белый халат, рядом церковь, колокола Я с перебитыми ногами прошу кофе и молока там Мы ехали на броне, вокруг покинутые города Если вокруг тишина, то знай, это говорит: “Война” Я ветеран, на мне ордена, но всех друзей потерял … Мой цвет – камуфляж, по пыльной дороге сейчас ползёт караван Я вспоминал отряд, десятки наград пришли посмертно всем Я … воевал, а здесь вокруг видел у всех веселье Мерещатся до сих пор на теле жены трупные пятна После войны я, лишь мечтаю попасть обратно… [Припев] Please, dont cry Please, dont cry Please, dont cry Please, dont cry [Куплет 2. Тони Раут] Мы пробирались по горам, человек десять Смерть не спит и, походу, она здесь есть Ну что ты рад? Себе шепчу:”Что за дыра!” И каждая собака здесь знает, что ты враг Недалеко отсюда нашего пол взвода полегло У капитана в сумке языков пол сотни – полиглот Это не полигон! Тут все по-настоящему, брат! Я представлял себе это не так, видя по ящику танк И нервы, чтоб солдат сберечь, хотя бы, на минуту Я первый шел. Мне посчастливилось ступить на мину тут Яркая вспышка, потом, какой-то кипишь И я бегу за всеми, но ростом намного ниже Пришел в себя в больнице. Вокруг белые стены И первый мой вопрос к врачу: “Мой друг, ноги, где они?” Лучше бы сдох в горах! Теперь терпеть итог Я там героем мог бы стать, а здесь теперь никто я! [Припев] Please, dont cry Please, dont cry Please, dont cry Please, dont cry [Куплет 3. СД] Я думал ад закончился, а он и не думал начинаться Мечтал, лишь об одном в живых остаться когда мне было 20 На 5-й день боёв по-настоящему стал солдатом Их разорвало, моя граната нашла адресата Искусство убивать отбрось свои мысли, страхи спрячь Если в руке автомат, как говориться … Я стрелял в грудь, в спину в открытую, из засады Вот досада, мне враги были не ради, и дома не очень рады Девочка что любил я, вышла замуж, давно ждать не решилась Я не нашел в себе силы приехать к ней там двое детей Чужая квартира, чужой мужчина, хули она молодчина Ну а я что пучил второй низкий чин из рук высшего чина Мне приятно но только по ночам бросает в холодный пот Одна и та же картина еще пара секунд и его убьет И сделать нечего не могу, братишка свидимся в аду Мой ствол готов через неделю другую плюнут мне прямо в голову [Припев] Please, dont cry Please, dont cry Please, dont cry Please, dont cry

Vertaling

[Couplet 1. Harry Axe] Heb je martelingen gezien? Heb je een rat geëxecuteerd zien worden? Zag je de soldaten allemaal op een spuitje zitten? En de onverschilligheid op hun gezichten op het moment van de moord is puur. Het slaat nergens op. Een bevel om de vijand te begraven? Wat krijgen we nou? We gooiden lichamen in de kuil, maar alleen de gewonden, niet de doden. Vreemde grond bedekte tientallen lichamen. die zijn zonen in slaap wiegt met een grijze deken. Ik was zelfs niet blij om terug naar huis te gaan Daar ben ik een soldaat, hier ben ik een zieke klootzak, een gedegenereerde. Wat de fuck zou ik hier zijn? Een timmerman? Een marshal? Of wat? Ik heb mijn leven geleefd, het heeft me opgevreten als Doshirak Ik droom van de oude kazerne, die weer in de aanval gaat De commandant uit Volokolamsk werd in tweeën gescheurd door een granaat De verpleger, zijn witte jas, naast de kerk, de klokken. Met gebroken benen vraag ik daar om koffie en melk We reden op het harnas, rond verlaten steden Als er stilte is, weet je dat het “oorlog” betekent. Ik ben een veteraan, ik ben gedecoreerd, maar ik verloor al mijn vrienden… Mijn kleur is camouflage, Op de stoffige weg kruipt nu de caravan Ik herinnerde me de troep, tientallen onderscheidingen kwamen postuum allemaal Я … …ik vocht, en hier zag ik iedereen om me heen plezier maken. Ik zie nog steeds de lijkvlekken van mijn vrouw op haar lichaam. Na de oorlog droom ik er alleen maar van om terug te keren… [Chorus] Alsjeblieft, niet huilen. Alsjeblieft, niet huilen. Alsjeblieft, niet huilen. Alsjeblieft, niet huilen. [Couplet 2. Tony Routh] We zijn de bergen in en uit gewandeld, met z’n tienen. De dood is wakker en ik denk dat hij hier is. # Ben je nu gelukkig? # Ik fluister tegen mezelf, “Wat een rotzooi!” En iedere hond hier weet dat jij de vijand bent. Niet ver hier vandaan is de helft van ons peloton dood. De kapitein heeft een halve honderd talen in zijn tas – een polyglot Dit is geen schietbaan! Dit is echt, broeder! Dat is niet hoe ik het me voorstelde, een tank op TV zien En het lef om het leven van een soldaat te redden, al was het maar voor een minuut. Ik was de eerste die ging. Ik had geluk dat ik hier op een mijn stapte Een felle flits, dan wat commotie En ik ren achter iedereen aan, maar ik ben een stuk kleiner. Kwam tot mijn zinnen in het ziekenhuis. Witte muren overal om me heen. En mijn eerste vraag aan de dokter is, “Mijn vriend, mijn benen, waar zijn ze?” Beter om te sterven in de bergen! Nu om te verdragen Ik had daar een held kunnen zijn, maar hier ben ik niemand! [Chorus] Alsjeblieft, niet huilen. Alsjeblieft, niet huilen. Alsjeblieft, niet huilen. ♪ Alsjeblieft, niet huilen ♪ [Couplet 3. CD] ♪ Ik dacht dat de hel voorbij was, maar het is nooit begonnen ♪ # Dreaming of one thing to stay alive when I was 20 # Op de vijfde dag van het gevecht, werd ik echt een soldaat. Ze werden uit elkaar gerukt, mijn granaat vond zijn bestemming De kunst van het doden, zet je gedachten opzij, verberg je angsten Als je een machinegeweer in je hand hebt, zoals ze zeggen… Ik schoot in de borst, in de rug in het open, vanuit een hinderlaag Het is een schande, mijn vijanden waren niet voor mij, en ik was niet erg gelukkig thuis Het meisje waar ik van hield trouwde, lang geleden ik durfde niet te wachten Ik kon de kracht niet vinden om haar te bezoeken. Er zijn daar twee kinderen. Het appartement van een vreemde, de man van een vreemde, waar is ze verdomme goed voor? En ik ben een tweede laaggeplaatste officier van de hoogste rangen. # I like it, but only at night I break into a cold sweat # Ik zie steeds hetzelfde beeld, nog een paar seconden en hij is dood. Er is niets wat ik kan doen, broeder, ik zie je in de hel ♪ Mijn pistool is klaar over een week of zo om in mijn hoofd te spugen ♪ [Chorus] ♪ Alsjeblieft, niet huilen ♪ Alsjeblieft, niet huilen. Alsjeblieft, niet huilen. Alsjeblieft, niet huilen.