Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

10000 maniacs

Songtekst:

the lion's share

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: 10000 maniacs – the lion’s share ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van the lion's share? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van 10000 maniacs!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van 10000 maniacs te vinden zijn!

Origineel

[ music: Natalie Merchant & Dennis Drew/words: Natalie Merchant ]. . Can I be unhappy?. Look at what I see: a beast in furs and crowned in luxury.. He’s a wealthy man in the poorest land, a self-appointed king,. and there’s no complaining while he’s reigning.. The lambs are bare of fleece and cold; the lion has stolen that, I’m told.. There must be some creature mighty as you are.. The lambs go hungry (not fair), the biggest portion is the lion’s share.. There must be some creature mighty as you are.. Can I be unhappy?. Listen and agree, no words can shame him or tame him.. The lambs are bare of fleece and cold; the lion has stolen that, I’m told.. There must be some creature mighty as you are.. The lambs go hungry (not fair), the biggest portion is the lion’s share.. There must be some creature mighty as you are, as you are.. Razor claws in velvet paws, you dunce in your guarded home,. ’til a stronger beast will call on you and pounce upon your throne.. Do we pay? Dearly, for the lion takes so greedily. and he knows that what he’s taken, it is ours.. That’s how the wealth’s divided among the lambs and king of the beasts, it is so one-sided.. Until the lamb is king of the beasts we live so one-sided..

Vertaling

[ muziek: Natalie Merchant & Dennis Drew/woorden: Natalie Merchant ]. . . Kan ik ongelukkig zijn? Kijk wat ik zie: een beest in bont en gekroond in luxe… Hij is een rijk man in het armste land, een zelfbenoemde koning… en er wordt niet geklaagd zolang hij regeert… De lammeren hebben geen vacht en hebben het koud. De leeuw heeft het gestolen, is mij verteld. Er moet een wezen zijn, machtig als jij bent… De lammeren hebben honger (niet eerlijk), het grootste deel is voor de leeuw… Er moet een wezen zijn, machtig als jij bent… Mag ik ongelukkig zijn? Luister en stem toe, geen woorden kunnen hem beschamen of temmen… De lammeren hebben geen vacht en zijn koud. De leeuw heeft het gestolen, is mij verteld. Er moet een wezen zijn, machtig als jij bent… De lammeren hebben honger (niet eerlijk), het grootste deel is voor de leeuw… Er moet een wezen zijn, machtig als jij bent, zoals jij bent… Scheermesklauwen in fluwelen poten, jij domkop in je bewaakte huis… totdat een sterker beest je oproept en je troon bestormt. Betalen we? Veel, want de leeuw neemt zo gulzig. En hij weet dat wat hij heeft genomen, van ons is… Zo is de rijkdom verdeeld tussen de lammeren en de koning van de beesten, het is zo eenzijdig… Totdat het lam koning der dieren is, leven we zo eenzijdig…