Origineel
When peace, like a river, attendeth my way
When sorrows like sea billows roll
Whatever my lot, thou hast taught me to say
It is well, it is well with my soul
Though Satan should buffet, though trials should come
Let this blest assurance control
That Christ has regarded my helpless estate
And hath shed his own blood for my soul
It is well
With my soul
It is well
It is well
With my soul
My sin–oh, the bliss of this glorious thought
My sin not in part, but the whole
Is nailed to the cross and I bear it no more
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul
And, Lord, haste the day when the faith shall be sight
The clouds be rolled back as a scroll
The trump shall re-sound and the Lord shall descend
“Even, so,” it is well with my soul
It is well
With my soul
It is well
It is well
With my soul
It is well
With my soul
It is well
It is well
With my soul
Vertaling
Wanneer vrede, als een rivier, mijn weg volgt
Als verdriet als zeemeeuwen rollen
Wat mijn lot ook is, Gij hebt mij geleerd te zeggen
Het is goed, het is goed met mijn ziel
Al zou Satan mij aanvallen, al zouden er beproevingen komen
Laat deze gezegende zekerheid mij beheersen
Dat Christus mijn hulpeloze toestand heeft aanschouwd
En Zijn eigen bloed heeft vergoten voor mijn ziel.
Het is goed
Met mijn ziel
Het is goed
Het is goed
Met mijn ziel
Mijn zonde… oh, de gelukzaligheid van deze glorieuze gedachte
Mijn zonde, niet ten dele, maar in zijn geheel
Is aan het kruis genageld en ik draag het niet meer
Loof de Heer, loof de Heer, o mijn ziel
En, Heer, bespoedig de dag dat het geloof zichtbaar zal zijn
De wolken worden teruggerold als een boekrol
De bazuin zal opnieuw klinken en de Heer zal neerdalen
“Zo is het goed met mijn ziel
Het is goed
Met mijn ziel
Het is goed
Het is goed
Met mijn ziel
Het is goed
Met mijn ziel
Het is goed
Het is goed
Met mijn ziel