Origineel
(N.Cuerda/F.Amador)
Ya est aqu, es la voz
gran pincel del clamor
el grosor de su piel
nunca fue una cruz sarcstica
sin domar.
Ella es Lady Cacahuet
Mrale, Lady Cacahuet.
Un laurel conquist
un baln y una flor de plstico
sin jardn.
Despert en su altar, un rincn
hierro gris y paja son todo honor.
No hay color ni una luz
ya durmi la ciudad.
Vertaling
(N.Cuerda/F.Amador)
Het is al hier, het is de stem
de grote borstel van het rumoer
de dikte van je huid
het was nooit een sarcastisch kruis
ongetemd.
Ze is Lady Peanut
Mrale, Lady Cacahuet.
Een laurier veroverd
Een ballon en een plastic bloem
zonder een tuin.
Ze werd wakker op haar altaar, een hoek van grijs ijzer en stro
Grijs ijzer en stro zijn allemaal eer.
Er is geen kleur noch een licht
De stad sliep al.