Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: adam sandler Songtekst: cool guy 4

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: adam sandler - cool guy 4 ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van cool guy 4? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van adam sandler! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter a van adam sandler en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals cool guy 4 .

Origineel

-{Sean on the phone with a call-girl.}- SEAN: What's your name, baby? GIRL #4: Desiree. SEAN: Ohh, what a nice name for a nice girl, such as your self. GIRL #4: What's your name? -{Sean presses 'play' button on tape player}- SEAN: My name's sean, I want to get it on. GIRL #4: Ooh. SEAN: you know what I'm talking about, honey, I want to drop some serious loving on you, mama. GIRL #4: Oh sean, you sound so strong, like you really know what you want. SEAN: Yeah baby, I'm strong as a bear, I want to wrap my big arm around you,-- GIRL #4: Oh my. SEAN: --You want to be spinning around for some more lovin' I got for you? GIRL #4: That's sounds nice, sean. SEAN: You know what else sounds nice, the sound of your clothes slidding off and hitting the floor. that's music to my ears. GIRL #4: I'm already naked, how about you? SEAN: Well, I'm half way there, baby, just let me slip out of these silky boxer shorts of mine. GIRL #4: You must look good you stud, are you hard? SEAN: Baby, my tally-whacker's all revved up and ready to go. GIRL #4: ..."Tally-whacker"? SEAN: No, no, no... I said the sweet-meat. GIRL #4: Oh my god. SEAN: What? GIRL #4: -{To other call girl}- I just heard some fucking idiot call it a tally-whacker. -{Sean groans}- CALL GIRL #2: -{To Girl #4}- your kidding? GIRL #4: -{To other call girl}- And his sweet-meat. CALL GIRL #2: -{To Girl #4}- that's so gross. -{she hangs up}- SEAN: No. She did not just fucking hang up on me for 4 dollars a fucking minute. -{hangs up}- what the fuck is happening -{weeping}- ... I'm horny, goddamn it. Oh, shit. Fucking, this is so un-chill.

 

Vertaling

-Sean aan de telefoon met een call-girl. Wat is je naam, baby? Desiree. SEAN: Ohh, wat een mooie naam voor een mooi meisje, zoals jij. Wat is jouw naam? -Druk op de 'play' knop van de cassettespeler. Mijn naam is Sean, ik wil het doen. Ooh. Je weet waar ik het over heb, schatje, ik wil je eens goed verwennen, mama. Oh Sean, je klinkt zo sterk, alsof je echt weet wat je wilt. Ja schatje, ik ben zo sterk als een beer, ik wil mijn grote arm om je heen slaan... Oh jee. Wil je ronddraaien voor wat meer liefde die ik voor je heb? Dat klinkt goed, Sean. Weet je wat ook goed klinkt? Het geluid van je kleren die van je afglijden en op de grond vallen. Dat klinkt als muziek in mijn oren. Ik ben al naakt, en jij? Nou, ik ben al halverwege, schat, laat me gewoon die zijdezachte boxershort van me uittrekken. Je ziet er vast goed uit, dekhengst, heb je een stijve? Schatje, mijn tally-whacker is helemaal opgefokt en klaar om te gaan. ... "Tally-whacker"? Nee, nee, nee... Ik zei het zoete vlees. Oh mijn god. Wat? Ik hoorde net een of andere idioot het een tally-whacker noemen. -. Maak je een grapje? En zijn snoepje. Dat is zo smerig. -Ze hangt op. Nee. Ze heeft verdomme niet gewoon opgehangen voor 4 dollar per minuut. -Ze hangt op. Wat is er verdomme aan de hand? -. ... Ik ben geil, verdomme. Oh, shit. Verdomme, dit is zo onchill.