Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: agepe Songtekst: canto do engenho novo

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: agepe - canto do engenho novo ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van canto do engenho novo? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van agepe! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter a van agepe en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals canto do engenho novo .

Origineel

Eu sou nagô Oh Oh. Lá da Costa da Mina. Eu sou de lá, do lado de lá da maré (bis). Carregando a minha sina. Fui levando a minha fé. Do açucar pra o ouro. Do ouro para o café. Cortaram a minha alegria. Mas nasceu outra raiz. Depois arrancaram o meu peito. E eu vivi da cicatriz. Exeiê Babá. Exeiê Babá. Olha eu trouxe vinho branco. Pro pilão de Oxalá. No candomblé do Engenho Velho. Eu entrei pra me benzer. Tinha palha pra descanso. E água fria pra beber. A água veio da fonte. A fonte eu não sei responder. Eu não sei responder. A menina da fonte é quem pode dizer. Se o azul é de Oxossi. O branco de babá Okê. Oxum bordou seu vestido. Com a cor do amanhecer. Oxum é uma criança. Que esqueceu de envelhecer. E toda vez que ela dança. A fonte para de gemer. Oraê ê lê ô. Ora lá ê lê ô

 

Vertaling

Ik ben Nago Oh Oh. Van de kust van Mina. Ik ben van daar, aan de andere kant van het tij (bis). Mijn lot dragend. Ik heb mijn geloof met me meegedragen. Van suiker naar goud. Van goud tot koffie. Ze hebben mijn vreugde afgesneden. Maar een andere wortel was geboren. Toen rukten ze mijn borst eruit. En ik leefde van het litteken. Exeiê Babá. Exeiê Babá. Kijk, ik heb witte wijn meegenomen. Voor de stamper van Oxalá. In de candomblé van Engenho Velho. Ik ging naar binnen om gezegend te worden. Ik had stro om op te rusten. En koud water om te drinken. Het water kwam uit de fontein. De bron kan ik niet beantwoorden. Ik weet het antwoord niet. Het meisje van de fontein is degene die het kan zeggen. Als het blauw van Oxossi is. De witte is van Baba Okê. Oxum borduurde haar jurk met de kleur van de dageraad. Oxum is een kind die vergat oud te worden. En elke keer als ze danst De fontein stopt met jammeren. Oraê ê lê ô. Oooh, Oooh, Oooh, Oooh, Oooh, Oooh, Oooh