Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

ahmad

Songtekst:

you gotta be

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: ahmad – you gotta be ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van you gotta be? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van ahmad!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van ahmad te vinden zijn!

Origineel

I used to be a stick-up kid Everybody in the ghetto tell me Is it a lie that I must be a ruffneck And wear a frown just to be down? I kinda don’t agree with bein (tough) But you gotta be (rough) It’s either you claimin your hood, or you’re not a gee Forget about respect, I refuse to be the next guy Fitted for a casket, either with it, or get blasted I choose to gangbang, they give me a chrome-plated trigger Say, “If you got any heart, go rob that Mini-Mart, nigga” Now look what I done did, damn, I had to be the big man They’re lookin at me shifty, better shut up ‘fore I get slammed Man, I’m not a thief, good grief, and I don’t want to act hard But then they said if I didn’t do it, they was gonna gat, far As I could see (I was gonna be) The next new member of the crew, cause it’s 8 of them and 1 of me I don’t want to do it, but I will Cause I still want folks to think that I’m hard and tough Cause you gotta be (rough) Cause you gotta be (tough) Cause you gotta be (rough) (I used to be a stick-up kid) Well, it’s the niggero, again, right back in where I left off Still tryin to make a decision, I might go to prison if I don’t step off But if I don’t rob this store, then I’m not sure If I’m gonna be considered as a gee And you gotta be (rough) Cuffs are temporary, homies are for life So I grab the deuce-deuce and go inside I decide to prove in the Mini-Mart, “Don’t nobody move Start fillin up the paper sack with loot, or I might shoot” But things didn’t go as planned, cause this man had his own gun We’re standin toe to toe, eye to eye, so I figured why not Pull the trigger? Put this nigga on the ground It’ll show that I had poise, then my boy’ll know I’m down But I didn’t do it quick enough, or he thought of it first Cause he blasted to the chest, and now I’m restin yellin, “Nurse!” And holdin on to life, or at least tryin to hold on In a jailward wearin cuffs Cause I had to be (rough) Cause you gotta be (tough) Cause you gotta be (rough) (I used to be a stick-up kid) And everybody, everybody gotta be rough, y’all (I used to be a stick-up kid) And everybody, everybody gotta be tough, y’all (I used to be a stick-up kid)

Vertaling

Ik was vroeger een overval kind Iedereen in het getto vertelt me Is het een leugen dat ik een schurk moet zijn en een frons moet dragen alleen om cool te zijn? Ik ben het niet eens met stoer zijn But you gotta be (rough) Het is of je claimt je afkomst, of je bent geen gee Vergeet respect, ik weiger de volgende te zijn. Uitgerust voor een kist, of je doet mee, of je wordt opgeblazen Ik kies voor gangbang, ze geven me een verchroomde trekker Ze zeggen, “Als je een hart hebt, ga dan die Mini-Mart beroven, nigga” Kijk nu wat ik gedaan heb, verdomme, ik moest de grote man zijn Ze kijken me raar aan, ik kan beter m’n kop houden voor ik dichtgeslagen word Man, ik ben geen dief, goeie genade, en ik wil niet stoer doen Maar toen zeiden ze dat als ik het niet deed, ze zouden gaan, ver zover ik kon zien. Het volgende nieuwe lid van de bemanning, want het is 8 van hen en 1 van mij Ik wil het niet doen, maar ik doe het. Want ik wil nog steeds dat de mensen denken dat ik hard en stoer ben Cause you gotta be (rough) Cause you gotta be (tough) Cause you gotta be (rough) (Ik was vroeger een overval kind) Well, it’s the niggero, again, right back in where I left off Ik probeer nog steeds een beslissing te nemen. Ik ga misschien naar de gevangenis als ik niet wegga. Maar als ik deze winkel niet beroof, dan weet ik niet zeker Of ik word beschouwd als een gee. And you gotta be (rough) Boeien zijn tijdelijk, homies zijn voor het leven Dus ik pak de deuce-deuce en ga naar binnen I decide to prove in the Mini-Mart, “Don’t nobody move Begin de papieren zak te vullen met buit, of ik schiet Maar het ging niet zoals gepland, want deze man had zijn eigen pistool We stonden dicht bij elkaar, oog in oog, dus ik dacht waarom niet De trekker overhalen? Leg deze neger op de grond. Het zal laten zien dat ik evenwicht had, dan zal mijn jongen weten dat ik neer ben. Maar ik deed het niet snel genoeg, of hij dacht er eerst aan. Want hij schoot in de borst, en nu lig ik te rusten en roep: “Zuster!” En hou me vast aan het leven, of probeer het tenminste vast te houden In a jailward wearing cuffs Cause I had to be (rough) Cause you gotta be (tough) Cause you gotta be (rough) (Ik was vroeger een overval kind) And everybody, everybody gotta be rough, y’all (Ik was vroeger een overval kind) And everybody, everybody gotta be tough, y’all (I used to be a stick-up kid)