Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

alice donut

Songtekst:

madonna s bombing sarajevo

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: alice donut – madonna s bombing sarajevo ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van madonna s bombing sarajevo? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van alice donut!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van alice donut te vinden zijn!

Origineel

Jagged, abrupt fragments devoid of meaning Randomly disconnected without context A constant barrage of clutter filling your face now Randomly interconnected yet insane Suck it down – Suck it down Suck it down – Suck it down Your eyes – Your ears – Your face now A constant barrage of clutter filling your head Jagged, abrupt fragments without meaning Pick and choose – Pick and choose Pick and choose – Pick and choose – Down! Suck it down – Suck it down Suck it down… Tied umbilically to their headphones In a state of sonic ecstacy I find these ‘Pod people quite creepy Depressing – Insane Madonna, Cher and Bono Gwyneth Paltrow bombing Sarajevo Was my reaction genuine? Or was it mimicked from an episode of ‘Friends’? It’s been a slow, crooked rise To the heights of indie-rock obscurity The fall though, was quite rapid & unnoticed And unreported by the press Tied umbilically to sonic ecstacy Pod people – Depressing, creepy, insane Madonna, Cher and Bono And that dude from Coldplay Bombing Sarajevo, Mogadishu, Abu Ghraib

Vertaling

Rafelige, abrupte fragmenten zonder betekenis Willekeurig losgekoppeld zonder context Een constant spervuur ??van rommel vult je gezicht nu Willekeurig met elkaar verbonden en toch krankzinnig Zuig het naar beneden – Zuig het naar beneden Zuig het naar beneden – Zuig het naar beneden Je ogen – Je oren – Je gezicht nu Een constant spervuur ??van rommel die je hoofd vult Rafelige, abrupte fragmenten zonder betekenis Kies en kies – Kies en kies Kies en kies – Kies en kies – Omlaag! Zuig het naar beneden – Zuig het naar beneden Zuig het naar beneden … Navelstreng aan hun koptelefoon gebonden In een staat van sonische extase Ik vind deze ‘Pod-mensen behoorlijk eng Deprimerend – Krankzinnig Madonna, Cher en Bono Gwyneth Paltrow bombardeert Sarajevo Was mijn reactie echt? Of werd het nagebootst uit een aflevering van ‘Friends’? Het is een langzame, kromme opkomst geweest Naar de hoogten van indie-rock duister De val was echter vrij snel en onopgemerkt En niet gerapporteerd door de pers Navelstreng verbonden met sonische extase Pod mensen – Depressief, griezelig, gek Madonna, Cher en Bono En die kerel van Coldplay Bombardementen op Sarajevo, Mogadishu, Abu Ghraib