Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Amalia Rodrigues Songtekst: Há festa na Mouraria

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Amalia Rodrigues - Há festa na Mouraria ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Há festa na Mouraria? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Amalia Rodrigues! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter A van Amalia Rodrigues en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Há festa na Mouraria .

Origineel

Há festa na Mouraria,
é dia da procissão
da Senhora da Saúde,
até a Rosa Maria
da Rua do Capelão
parece que tem virtude.

Naquele bairro fadista
calaram-se as guitarradas,
não se canta nesse dia:
velha tradição bairrista,
vibram no ar badaladas,
há festa na Mouraria.

colchas ricas nas janelas,
pétalas soltas pelo chão,
almas crentes, povo rude,
anda a fé pelas vielas,
é dia da procissão
da Senhora da Saúde.

após um curto rumor,
profundo silêncio pesa
por sobre o Largo da Guia,
passa a virgem no andor,
tudo se ajoelha e reza,
até a Rosa Maria.

Como que petrificada
em fervorosa oração
é tal a sua atitude
que a rosa já desfolhada
da Rua do Capelão
parece que tem virtude.

 

Vertaling

Er is feest in de Mouraria,
Het is de dag van de processie
Van Onze Lieve Vrouw, heil der zieken,
En zelfs Rosa-Maria
Van de Kapelaanstraat,
Lijkt wel een deugdzaam meisje.

In die wijk van fadozangers
Zijn de gitaarspelers tot zwijgen gekomen,
Op die dag wordt er niet gezongen:
Een oude traditie in de wijk.
In de lucht trilt klokkengelui,
Het is feest in de Mouraria.

Prachtige spreien hangen uit de ramen,
Bloemblaadjes zijn uitgestrooid over de grond,
Eenvoudig volk vol geloof,
Een geloof dat door de steegjes stroomt,
Want het is de dag van de processie
Van Onze Lieve Vrouw, heil der zieken.

Na een kort geroezemoes
Valt er een diepe stilte
Over het Plein van de Guia;
De Heilige Maagd komt voorbij op een draagbaar,
Iedereen knielt neer en bidt,
Zelfs Rosa Maria.

Als versteend
In een vurig gebed
Heeft de roos uit de Kapelaanstraat,
Die haar blaadjes al lang heeft verloren,
Zo’n houding aangenomen
Dat zij een deugdzaam meisje lijkt.