Origineel
Francesco Paolo Tosti / L.M. Cognetti
Vorreri morir nella stagion dell anno
quando tiepida l aria e il ciel sereno
Quando le rondinelle il nido fan
Quando di nuovi fiorn s’ orna il terreno
Vorreri morir. Vorreri morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
A primavera e sul morir del giorno
Vorreri morir. Vorreri morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
a primavera e sul morir del giorno
Ma quando furia il nembo
e la tempesta
Allor che l aria si fa scura scura
Quando ai rami una foglia pi non resta
allor di morir avrei paura
Vorrei morir. Vorrei morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
Vorrei morir. Vorrei morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
e sul morir del giorno
Vorrei morir. Vorrei morir.
I Want To Die
I want to die in that season of the year
when the air is tepid and the sky is serene
When the swallows are building their nests
when flowers are once again blooming
I want to die. I want to die.
I want to die when the sun is setting
when violets are sleeping in the meadow
Happily my soul would return to God
In Spring and at sunset
I want to die. I want to die.
Happily my soul would then return to God
in Spring and at sunset
but when strong winds
and storms are blowing
And when it’s getting very dark
When there are no more leaves on the trees
then I would be afraid to die
I want to die. I want to die.
I want to die when the sun is setting
when violets are sleeping in the meadow
Happily my soul would then return to God
In Spring and at sunset
I want to die. I want to die.
Happily my soul would return to God
In Spring and at sunset
at sunset
Vertaling
Francesco Paolo Tosti / L.M. Cognetti
Ik zou willen sterven in het seizoen van het jaar
Als de lucht warm is en de hemel helder
Wanneer de zwaluwen hun nesten bouwen
Wanneer de grond versierd is met nieuwe bloemen
Ik zou willen sterven. Ik zou willen sterven.
Ik zou willen sterven als de zon ondergaat
Als de viooltjes slapen in de wei
Mijn ziel zou blij zijn om terug te keren naar God
In de lente en aan het eind van de dag
Ik zou willen sterven. Ik zou willen sterven.
Gelukkig zou de ziel van God terugkeren
In de lente en bij het sterven van de dag
Maar als de storm raast
en de storm
Wanneer de lucht donker en duister wordt
Als er geen blad meer aan de takken hangt
Ik zou bang zijn om te sterven
Ik zou willen sterven. Ik zou willen sterven.
Ik zou willen sterven als de zon ondergaat
Als de viooltjes slapen in de wei
mijn ziel zou een gelukkige terugkeer naar God maken
O lente, en als de dag sterft
Ik zou willen sterven. Ik zou willen sterven.
God zou behagen mijn ziel terug te geven
O lente en bij het sterven van de dag
en het sterven van de dag
Ik zou sterven. Ik wens te sterven.
Ik wil sterven
Ik wil sterven in dat seizoen van het jaar
wanneer de lucht lauw is en de hemel sereen
Wanneer de zwaluwen hun nesten bouwen
wanneer de bloemen weer bloeien
Ik wil sterven. Ik wil sterven.
Ik wil sterven als de zon ondergaat
als viooltjes slapen in de wei
Gelukkig zou mijn ziel terugkeren naar God
In de lente en bij zonsondergang
Ik wil sterven. Ik wil sterven.
Gelukkig zou mijn ziel dan naar God terugkeren
in de lente en bij zonsondergang
maar wanneer sterke winden
en stormen waaien
En wanneer het erg donker wordt
als er geen bladeren meer aan de bomen zitten
dan zou ik bang zijn om te sterven
Ik wil sterven. Ik wil sterven.
Ik wil sterven als de zon ondergaat
als viooltjes slapen in de wei
Gelukkig zou mijn ziel dan terugkeren naar God
In de lente en bij zonsondergang
Ik wil sterven. Ik wil sterven.
Gelukkig zou mijn ziel naar God terugkeren
In de lente en bij zonsondergang
bij zonsondergang