Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: andrew bird s bowl of fire Songtekst: pathetique

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: andrew bird s bowl of fire - pathetique ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van pathetique? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van andrew bird s bowl of fire! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter a van andrew bird s bowl of fire en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals pathetique .

Origineel

I bear no grudge, even though my heart may break Eternally lost love, I bear no grudge Though you're shining in your diamond splendor No ray of light falls on the darkness of your heart I've known it well for a long time, I bear no grudge Ich grolle nicht Und wenn das Herz auch bricht Ewig verlornes Lieb, ich grolle nicht Though you're shining in your diamond splendor No ray of light falls on the darkness of your heart I've known it well for a long a time, I bear no grudge I saw you in a dream, I saw the darkness in your heart I saw the snake that feeds upon your heart I saw, my love, how utterly wretched you are I bear no grudge, I bear no grudge I'm over you, so, come on, come on Come on, come on, come on, come on Come on, come on, come on back to me, okay, alright

 

Vertaling

Ik koester geen wrok, ook al breekt mijn hart Eeuwig verloren liefde, ik koester geen wrok Al schijn je in je diamanten pracht Geen lichtstraal valt op de duisternis van je hart Ik heb het lang geweten, ik koester geen wrok Ich grolle nicht En als mijn hart ook brandt Ewig verlornes Lieb, ich grolle nicht Al schijn je in je diamanten pracht Geen lichtstraal valt op de duisternis van je hart Ik heb het lang en goed gekend, ik koester geen wrok Ik zag je in een droom, Ik zag de duisternis in je hart Ik zag de slang die zich voedt met je hart ik zag, mijn liefste, hoe volkomen ellendig je bent ik koester geen wrok, ik koester geen wrok Ik ben over je heen, dus, kom op, kom op Kom op, kom op, kom op, kom op Kom op, kom op, kom terug naar mij, oké, oké