Origineel
Nuages de faïence relevés de nacre
Mon pinceau courbe l’échine comme un cheval de fiacre
J’ai esquissé la lune sur une toile de nuit
En laissant ma fortune aux clés do paradis.
Vent d’aquarelle
Buissons huilés :
Palette charnelle
Je ne suis plus un arc-en-ciel
Je sens que les amis sont au bout do chemin
Ils me disent que je tiens le ciel entre leurs mains
Mais mes doigts de malade craquent aux confins do vieux
J’ai senti la barrière d’où l’on voit de ses yeux!
Le see?you’re enduit de vin, je vexe ma cirrhose
Et d’un coup de fusain, j’éjacule une dose
Dose de narcotique que m’ont servi les dieux
Dans l’antre de ma honte retentit le coup de feu?
(Texte : Christian Decamps)
Editions CHAPPELL
Vertaling
Wolken van faience met parelmoer
Mijn borstel kromt de ruggengraat als een koetspaard
Ik schetste de maan op een doek van de nacht
Mijn fortuin achterlatend in de sleutels van het paradijs.
Waterverf wind
Geoliede struiken:
Vleselijk palet
Ik ben niet langer een regenboog
Ik voel dat vrienden aan het eind van de weg zijn
Ze zeggen me dat ik de hemel in hun handen heb
Maar mijn zieke vingers kraken aan de randen van oude
Ik voelde de barricade van waar je met je ogen kijkt!
Als ik zie dat je bedekt bent met wijn, kwel ik mijn cirrose.
En met een slag van de houtskool, ejaculeer ik een dosis
Ik weet niet wat ik ermee aan moet, ik weet niet wat ik ermee aan moet.
In het hol van mijn schaamte, klinkt het schot?
(Tekst : Christian Decamps)
CHAPPELL Editions