Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: angizia Songtekst: die graue welt macht keine freude mehr

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: angizia - die graue welt macht keine freude mehr ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van die graue welt macht keine freude mehr? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van angizia! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter a van angizia en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals die graue welt macht keine freude mehr .

Origineel

Siebzehntes Kapitel Der Werkelmann liegt in seiner Kiste und flennt. Seelenwund und demtig versucht der verhrmte Spielmann, sich seine eigenen Knochen zu brechen. Er hat begriffen, dass sich der Tod nur schwer ein Schnippchen schlagen lsst, aber an ihm hngt wie ein giftiger Stachel, der ihn von den boshaften Launen Kezmans abhngig macht. "Die graue Welt macht keine Freude mehr, der Tod macht mir das Leben schwer", jammert das Gerippe in die ruhige Oktobernacht. Solo Violine. DER WERKELMANN Der Tod ist so stet, kein Blut quillt aus den Toten. Kein Tod hier vergeht, sein Stachel steckt in mir. DIE BUCKLIGE Die graue Welt macht keine Freude ihm mehr. Der Werkelmann jammert und leidet so sehr. Er ksst seine Wunden und knechtet sie rot und wird und wird nicht tot. DER WERKELMANN Der Tod ist so schal, ich brech' mir alle Knochen Er qult mich so stet, sein Gift steckt in mir. Solo Violine. DIE BUCKLIGE Die graue Welt macht keine Freude ihm mehr. Der Werkelmann jammert und leidet so sehr. Er ksst seine Wunden und knechtet sie rot und wird und wird nicht tot. DER WERKELMANN Der Tod ist so hsslich, kein Fleisch hockt mir am Bein. Er lie mich am Leben, doch nun bin ich "Sein".

 

Vertaling

Hoofdstuk zeventien De werkman ligt in zijn kist, te snotteren. Zielig gewond en dement, probeert de uitgeputte gokker zijn eigen botten te breken. Hij is tot het inzicht gekomen dat de dood moeilijk te bedriegen is, maar als een giftige angel aan hem hangt en hem afhankelijk maakt van de wrede grillen van Kezman. "De grijze wereld geeft me geen plezier meer, de dood maakt mijn leven zwaar," jammert het skelet in de stille oktobernacht. Solo viool. DE WERKMAN De dood is zo gestadig, dat er geen bloed uit de doden ontspringt. Geen dood gaat hier voorbij, zijn angel zit in mij. DE BUCKEL De grijze wereld geeft hem geen plezier meer. De werkman kreunt en lijdt zo erg. Hij kneust zijn wonden en kneedt ze rood en niet sterft en niet zal sterven. DE WERKER De dood is zo muf, ik breek al mijn botten. Hij kwelt me zo gestaag, zijn vergif zit in me. Solo viool. DE BUCKLIE De grijze wereld geeft hem geen vreugde meer. De werkman kreunt en lijdt zo erg. Hij kneust zijn wonden en kneedt ze rood en niet sterft en niet zal sterven. DE WERKER De dood is zo lelijk, dat er geen vlees aan mijn been kraakt. Hij hield me in leven, maar nu ben ik "van hem".