Origineel
A minha pele de ébano é. A minha alma nua. Espelhando a luz do sol. Espelhando a luz do dia. Tem a plumagem da noite. E a liberdade da rua. A minha pela é linguagem. E a leitura é toda sua. Será que você não viu ?. Não entendeu o meu toque ?. O coração da América. Eu sou jazz. Sou o rock, sou o rock. Eu sou parte de você. Mesmo que você me negue. Na beleza do afoxé. Ou no passo do reggae. Eu sou o sol da Jamaica. Sou a cor da Bahia. Eu sou você, sou você. E você não sabia. Liberdade, Curuzu. Harlem, Palmares,. Soweto, Soweto. Nosso céu é todo blue. E o mundo é um grande gueto. Apesar de tanto não e. De tanta dor que nos invade. Somos nós alegria da cidade. Apesar de tanto não. De tanta marginalidade. Somos nós a alegria da cidade
Vertaling
Mijn ebbenhouten huid is. Mijn naakte ziel. Het zonlicht spiegelen. Het licht van de dag spiegelend. Het heeft het verenkleed van de nacht En de vrijheid van de straat. Mijn huid is taal. En de lezing is helemaal voor jou. Heb je het niet gezien? Heb je mijn aanraking niet begrepen? Het hart van Amerika. Ik ben jazz. Ik ben steen, ik ben steen. Ik ben een deel van jou. Zelfs als je me ontkent. In de schoonheid van de afoxé. Of in de pas van reggae. Ik ben de zon van Jamaica. Ik ben de kleur van Bahia. Ik ben jou, ik ben jou. En je wist het niet. Liberdade, Curuzu. Harlem, Palmares. Soweto, Soweto. Onze lucht is helemaal blauw. En de wereld is één groot getto. Ondanks zo veel niet en. Van zoveel pijn die ons overvalt. Wij zijn de vreugde van de stad. Ondanks zoveel nee. Van zo veel marginaliteit. Wij zijn de vreugde van de stad