Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

ariana carper

Songtekst:

bolo sem cobertura

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: ariana carper – bolo sem cobertura ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van bolo sem cobertura? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van ariana carper!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van ariana carper te vinden zijn!

Origineel

É como bolo sem cobertura. Algo sem pé nem cabeça. Porque que a gente começou isso mesmo?. Eu devia tá bem doidona quando aceitei. Pareceu que tínhamos algo em comum. Pareceu que tudo ia se conectar. Mais eu me enganei. Isso não ia da certo. (Dar certo). É como bolo sem cobertura. Algo sem pé nem cabeça. Por que que a gente começou isso mesmo?. Eu devia tá bem doidona quando aceitei. É como bolo sem cobertura. Duro, seco e sem graça. É difícil de engolir. (Engolir). E quando engole, parece ficar bom. Mas na verdade, ele ta muito ruim. Não sei como passou pela nossa cabeça. Que isso ia da certo. É como bolo sem cobertura. Duro, seco e sem graça. É como bolo sem cobertura. Duro, seco e sem graça. É difícil de engolir. E quando engole, parece ficar bom. Mas na verdade, ele ta muito ruim. (Muito ruim). Tem que, tem que, tem que seguir a receita. Pra não fazer errado. (Bolo sem cobertura, bolo sem cobertura, bolo sem cobertura). Tem que, tem que, tem que seguir a receita. Pra não fazer errado. (Bolo sem cobertura, bolo sem cobertura, bolo sem cobertura). Tem que, tem que, tem que seguir a receita. Pra nada dar errado. É como bolo sem cobertura. Algo sem pé nem cabeça. Por que que a gente começou isso mesmo?. Eu devia tá bem doidona quando aceitei. Pareceu que tínhamos algo em comum. Pareceu que tudo ia se conectar. Mais eu me enganei. Isso não ia da certo. (Dar certo). É como bolo sem cobertura. Algo sem pé nem cabeça. Por que que a gente começou isso mesmo?. Eu devia tá bem doidona quando aceitei. (Quando aceitei). É como bolo sem cobertura. Duro, seco e sem graça. É difícil de engolir. E quando engole, parece ficar bom. Mas na verdade, ele ta muito ruim. Não sei como passou pela nossa cabeça. Que isso ia da certo. É como bolo sem cobertura. Duro, seco e sem graça. (Sem graça). É como bolo sem cobertura. Duro, seco e sem graça. É difícil de engolir. E quando engole, parece ficar bom. Mas na verdade, ele ta muito ruim. (Ruim, ruim, ruim). É como bolo sem cobertura. (Cobertura). É como bolo sem cobertura. (Cobertura). É como bolo sem cobertura. Duro, seco e sem graça. (E sem graça, sem graça). Duro, seco, duro, seco, duro seco e sem graça. (E sem graça, sem graça). É difícil de engolir. É como bolo sem cobertura, é como bolo sem cobertura. Duro, seco e sem graça. (Sem graça). Não sei como passou pela nossa cabeça. Que isso ia da certo. É como bolo sem cobertura, é como bolo sem cobertura, é como bolo sem cobertura. Duro, seco e sem graça. É difícil de engolir. E quando engole, parece ficar bom. Mas na verdade, ele ta muito ruim. Não sei como passou pela nossa cabeça. Que isso ia da certo. Tem que, tem que, tem que seguir a receita. Pra não fazer errado. Tem que, tem que, tem que seguir a receita. Pra nada dar errado. Tem que, tem que, tem que seguir a receita. Pra não fazer errado. Tem que, tem que, tem que seguir a receita. Pra nada dar errado

Vertaling

Het is als cake zonder glazuur. Iets zonder kop of staart. Waarom zijn we hier eigenlijk aan begonnen? Ik moet behoorlijk gek geweest zijn toen ik ja zei. Het voelde alsof we iets gemeen hadden. Het leek alsof alles zou aansluiten. Maar ik had het mis. Het ging niet werken. Het is als cake zonder glazuur. Het is als cake zonder glazuur. Iets zonder kop of staart. Waarom zijn we hier eigenlijk aan begonnen? Ik moet behoorlijk gek geweest zijn toen ik ja zei. Het is als cake zonder glazuur. Hard en droog en dof. Het is moeilijk te slikken. (Slikken). En als je het doorslikt, ziet het er goed uit. Maar eigenlijk, is het echt slecht. Ik weet niet hoe we ooit gedacht hebben dat dit zou werken. Het is als cake zonder glazuur. Hard en droog en dof. Het is als cake zonder glazuur. Hard, droog, flauw. Het is moeilijk te slikken. En als je het doorslikt, ziet het er goed uit. Maar eigenlijk, is het echt slecht. (Zeer slecht). Je moet, moet, moet het recept volgen. Dus je doet het niet verkeerd. (Cake zonder glazuur, cake zonder glazuur, cake zonder glazuur). Je moet, je moet, je moet het recept volgen. Dus je doet het niet verkeerd. (Cake zonder glazuur, cake zonder glazuur, cake zonder glazuur). Je moet, je moet, je moet het recept volgen. Zodat er niets misgaat. Het is als cake zonder glazuur. Iets zonder kop of staart. Waarom zijn we hier eigenlijk aan begonnen? Ik moet behoorlijk gek geweest zijn toen ik ja zei. Het voelde alsof we iets gemeen hadden. Het leek alsof alles zou aansluiten. Maar ik had het mis. Het ging niet werken. Het is als cake zonder glazuur. Het is als cake zonder glazuur. Iets zonder kop of staart. Waarom zijn we hier eigenlijk aan begonnen? Ik moet behoorlijk gek geweest zijn toen ik ja zei. (Toen ik het accepteerde). Het is als cake zonder glazuur. Hard, droog en dof. Het is moeilijk te slikken. En als je het doorslikt, ziet het er goed uit. Maar eigenlijk, is het echt slecht. Ik weet niet hoe het ooit in ons opgekomen is. Dat dit zou werken. Het is als cake zonder glazuur. Hard, droog en dof. Het is als cake zonder glazuur. Het is als cake zonder glazuur. Hard, droog en dof. Het is moeilijk te slikken. En als je het doorslikt, ziet het er goed uit. Maar eigenlijk, is het echt slecht. (Slecht, slecht, slecht). Het is als cake zonder glazuur. (glazuur). Het is als cake zonder glazuur. (glazuur). Het is als cake zonder glazuur. Hard en droog en dof. (En saai, saai). Hard, droog, hard, droog, hard, droog en dof. (En saai, saai, saai). Het is moeilijk te slikken. Het is als cake zonder glazuur, het is als cake zonder glazuur. Hard, droog, droog en dof. (En saai, saai). Ik weet niet hoe we ooit gedacht hebben Dat dit zou werken. Het is als cake zonder glazuur, het is als cake zonder glazuur, het is als cake zonder glazuur. Hard, droog en dof. Het is moeilijk te slikken. En als je het doorslikt, ziet het er goed uit. Maar eigenlijk, is het echt slecht. Ik weet niet hoe het ooit in ons opgekomen is. Dat dit zou werken. Je moet, je moet, je moet het recept volgen. Dus je doet het niet verkeerd. Je moet, je moet, je moet het recept volgen. Dus er kan niets misgaan. Tem que, tem que, tem que siga a receita. Para não fazer errado. Tem que, tem que, tem que siga a receita. Para nada dar errado