Origineel
Where the moon swings low
On the Alamo,
In a garden fair where roses grow,
In the tender light
Of a Summer night,
I can see her wander to and fro.
For she said, “I’ll wait
By the garden gate”,
On the night I said, “I love you so!”,
And in all my dreams it seems I’ll go
Where the moon swings low
On the Alamo.
Oh, she said she’s gonna wait
Down by the garden gate,
On the night I said, “I love you so!”,
And in all my dreams it seems that I’ll go
Where the moon swings low
On the Alamo.
Vertaling
Waar de maan laag zwaait
Op de Alamo,
In een tuin waar rozen groeien,
In het tedere licht
van een zomernacht,
kan ik haar heen en weer zien dwalen.
Want ze zei, “Ik zal wachten
Bij het tuinhek”,
Op de nacht dat ik zei, “Ik hou zo van je!”,
En in al mijn dromen lijkt het dat ik zal gaan
Waar de maan laag zwaait
Op de Alamo.
Oh, she said she’s gonna wait
Beneden bij het tuinhek,
Op de nacht dat ik zei, “Ik hou zo van je!”,
En in al mijn dromen lijkt het erop dat ik zal gaan
Where the moon swings low
Op de Alamo.