Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

battiato franco

Songtekst:

alexander platz versione spagnola

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: battiato franco – alexander platz versione spagnola ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van alexander platz versione spagnola? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van battiato franco!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van battiato franco te vinden zijn!

Origineel

Y de golpe lleg el mes de febrero haca frio en aquella casa me repetas: Sabes que en invierno se vive bien como en primavera! S, s justo as La bedela regresaba de la escuela un poco antes para ayudarme “Pareces cansado, ser que tienes ojeras cmo te encuentras en Berln Este?” Alexander Platz auf wiedershen Y haba nieve, voy a dar un paseo hasta la frontera “Voy contigo” Y la noche siempre se volva tarde slo mis pasos por las calles Y me gustaba limpiar y hacer las camas quedar aislada como una autntica princesa prisionera de su firma en la esquina como Marlene Ser que tienes ojeras, cmo te encuentras cmo ests en Berlin Este? Alexander Platz auf wiedershen y haba nieve, nos vemos esta noche fuera del teatro “Te gusta Schubert”?

Vertaling

En plotseling kwam februari het was koud in dat huis Zeg me nog eens: Je weet dat het in de winter goed is om goed te leven zoals in de lente! Ja, ja gewoon zo De schooljuffrouw kwam een beetje vroeg terug van school om me te helpen “Je ziet er moe uit, je hebt donkere kringen onder je ogen. Hoe voel je je in Oost-Berlijn?” Alexander Platz auf wiedershen En er was sneeuw, ik ga een wandeling maken Naar de grens “Ik ga met je mee” En de nacht wordt altijd laat Alleen mijn voetstappen in de straten En ik vond het leuk om schoon te maken en de bedden op te maken Ik zou geïsoleerd zijn als een echte prinses Gevangene van je handtekening in de hoek zoals Marlene Ik heb donkere kringen onder je ogen, hoe voel je je hoe gaat het met je in Oost-Berlijn? Alexander Platz auf wiedershen en er was sneeuw, zie je vanavond buiten het theater “Houdt u van Schubert?