Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: beth carvalho Songtekst: antes ele do que eu

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: beth carvalho - antes ele do que eu ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van antes ele do que eu? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van beth carvalho! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter b van beth carvalho en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals antes ele do que eu .

Origineel

morreu o nosso amor morreu. mas cá pra nós antes ele do que eu. morreu o nosso amor morreu. mas cá pra nós antes ele do que eu. nosso amor não resistiu aos assédios da traição. lá um dia ele ruiu mas deixou uma lição. que as pessoas tem seu preços. tabelados por seus atos. para mim você foi judas. pra você eu fui pilatos. ele morreu. o nosso amor morreu. mas cá pra nós antes ele do que eu. morreu o nosso amor morreu. mas cá pra nós antes ele do que eu. nossso amor enfraquecido já não suportou a dor. ele andava mal nutrido de carinho e de calor. e foi definhando aos poucos. que ninguém mais aguentava. era sol de meia noite que nascia e. não esquentava. ele morreu. o nosso amor morreu. mas cá pra nós antes ele do que eu. morreu o nosso amor morreu. mas cá pra nós antes ele do que eu. o nosso amor que foi tecido. nos teares da ilusão. desbotou ficou poido. já não tem mais solução. não há pano pro remendo. nem há linha pro arremate. ainda mais que o destino nunca. foi bom alfaiate. ele morreu. o nosso amor morreu. mas cá pra nós antes ele do que eu. morreu o nosso amor morreu. mas cá pra nós antes ele do que eu

 

Vertaling

Onze liefde stierf. Onze liefde stierf. Maar beter hij dan ik. Onze liefde stierf. Maar beter hij dan ik. Onze liefde kon de beproevingen van verraad niet doorstaan. Op een dag stortte ze in, maar liet een les achter. Dat mensen hun prijs hebben. Bepaald door hun daden. Voor mij was jij Judas. Voor jou was ik Pilatus. Hij stierf. Onze liefde stierf. Maar hij stierf voor mij. Onze liefde stierf. Maar hij stierf voor mij. Onze verzwakte liefde kon de pijn niet verdragen. Het was ondervoed met genegenheid en warmte. en het verdorde. niemand kon er meer tegen. Het was de middernachtzon die opkwam en niet opwarmde. Het stierf. Onze liefde stierf. Maar het is beter hij dan ik. Onze liefde stierf. Maar het is beter hij dan ik. Onze liefde, geweven op de weefgetouwen van illusie. Het is vervaagd, het is stoffig geworden. Er is geen oplossing meer. Er is geen doek om het te herstellen. Er is geen draad om het af te maken. Nog meer omdat het lot nooit een goede kleermaker was. Hij is dood. Onze liefde is dood. Maar het is beter hem dan mij. Onze liefde is dood. Maar het is beter hem dan mij.