Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: blondie Songtekst: a shark in jet s clothing i know but i don t know live in philadelphia 1978

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: blondie - a shark in jet s clothing i know but i don t know live in philadelphia 1978 ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van a shark in jet s clothing i know but i don t know live in philadelphia 1978? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van blondie! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter b van blondie en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals a shark in jet s clothing i know but i don t know live in philadelphia 1978 .

Origineel

I always had my eyes on you but you came from across the line. I had to make good time to see you but you had to pay the fine. All the boys on my side knew that you were the shark. If you were found on the borderline you'd be a shot in the dark. Don't wear those clothes again, they don't make it in this crowd. Don't go all D.T.K., you'll wear your best suit in the ground. Hey! We're meeting in a neutral zone: the last car on the train. The love you brought shaking up my bones and crawling through our veins. We always met at the edge of a blade and we left at the end of the fight. Of all the girls you've played and you laid why did this one have to be white? They're gonna getcha at 12 o'clock high, got their sights set low on you. You better believe me, I wouldn't lie. We better quit before you're through! Oh! They're gonna getcha at 12 o'clock high, got their sights set low on you. You better believe me. I wouldn't lie. We better quit before you're through! Oh! Clement Burke on drums. Nigel Harrison, bass guitar. Jimmy Destri keyboard. Frank Infante, guitar. Chris Stein, guitar. I know but I don't know. I know but I don't know. I know but I don't know. I know but I don't know. I give but I don't get. I will but I won't yet. I lose but I don't bet. I'm your dog but not your pet. Arooo! Now I know but I don't know. Then I know but I don't care. Then I see but I don't know. I care but I don't care. I could but I won't be. You can but not with me. It's all a mystery. Locked out without a key. Now I know but I don't know. And I see but I don't know. Now I care but I don't care. I know but I don't know. Now I know that you don't know. And I care that you don't see. I care but I don't care. I don't care that you don't know.

 

Vertaling

Ik had je altijd in de gaten, maar je kwam van over de lijn. Ik moest tijd vrijmaken om je te zien, maar je moest de boete betalen. Alle jongens aan mijn kant wisten dat jij de haai was. Als je op de grens zou worden gevonden, zou je een schot in het donker zijn. Draag die kleren niet meer, ze halen het niet in deze menigte. Ga niet helemaal D.T.K., je draagt ??je beste pak in de grond. Hallo! We ontmoeten elkaar in een neutrale zone: de laatste auto in de trein. De liefde die je bracht, schudde mijn botten en kroop door onze aderen. We ontmoetten elkaar altijd op de rand van een mes en we vertrokken aan het einde van het gevecht. Van alle meisjes die je hebt gespeeld en die je hebt gelegd, waarom moest deze blank zijn? Ze halen je om 12 uur hoog, hebben hun zinnen op je gericht. Je kunt me maar beter geloven, ik zou niet liegen. We kunnen beter stoppen voordat je klaar bent! Oh! Ze halen je om 12 uur hoog, hebben hun zinnen op je gericht. Je kunt me maar beter geloven. Ik zou niet liegen. We kunnen beter stoppen voordat je klaar bent! Oh! Clement Burke op drums. Nigel Harrison, basgitaar. Jimmy Destri-toetsenbord. Frank Infante, gitaar. Chris Stein, gitaar. Ik weet het, maar ik weet het niet. Ik weet het, maar ik weet het niet. Ik weet het, maar ik weet het niet. Ik weet het, maar ik weet het niet. Ik geef, maar ik krijg niet. Ik zal het doen, maar ik zal het nog niet doen. Ik verlies, maar ik wed niet. Ik ben je hond, maar niet je huisdier. Arooo! Nu weet ik het, maar ik weet het niet. Dan weet ik het, maar het kan me niet schelen. Dan zie ik het, maar ik weet het niet. Het kan me schelen, maar het kan me niet schelen. Ik zou het kunnen, maar ik zal het niet zijn. Je kunt maar niet met mij. Het is allemaal een mysterie. Zonder sleutel vergrendeld. Nu weet ik het, maar ik weet het niet. En ik zie, maar ik weet het niet. Nu kan het me schelen, maar het kan me niet schelen. Ik weet het, maar ik weet het niet. Nu weet ik dat je het niet weet. En het kan me schelen dat je het niet ziet. Het kan me schelen, maar het kan me niet schelen. Het kan me niet schelen dat je het niet weet.