Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

bobby darin

Songtekst:

softly, as in a morning sunrise

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: bobby darin – softly, as in a morning sunrise ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van softly, as in a morning sunrise? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van bobby darin!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van bobby darin te vinden zijn!

Origineel

Softly as in a mornin’ sunrise The light of love comes stealing Into a newborn day Flamin’ with all the glow of sunrise A burning kiss is sealing The vow that all betray For the passions that thrill love Lift you high to heaven Are the passions that kill love And lead ya down to hell Same old story … Softly as in an evenin’ sunset The light that gave you glory Will take it all away For the passions that thrill love And lift you high to heaven Are the passions that kill love And lead ya into hell Same old story … Softly, softly as in an evenin’ sunset, sunset The light that gave you glory Will take it all away “Say Richard … I don’t wanna be a drag or anything But the title of this tune is ‘Softly’ so could we do it that way, please?” Softly, softly as in an evenin’ sunset, sunset The light that gave you glory Will take it all away

Vertaling

Zacht als in een zonsopgang Het licht van de liefde komt aangestroomd in een pasgeboren dag Vlammend met de gloed van een zonsopgang Een brandende kus verzegelt De gelofte die allen verraden Voor de passies die liefde opwinden Heffen je hoog naar de hemel Zijn de passies die de liefde doden En je naar de hel leiden Hetzelfde oude verhaal… Zacht als in een zonsondergang Het licht dat je glorie gaf Zal het allemaal wegnemen Voor de passies die liefde opwinden En je hoog naar de hemel tillen Zijn de passies die de liefde doden En je naar de hel leiden Hetzelfde oude verhaal… Zachtjes, zachtjes als in een zonsondergang, zonsondergang Het licht dat je glorie gaf Zal het allemaal wegnemen “Zeg Richard… Ik wil niet vervelend zijn of zo Maar de titel van dit liedje is ‘Softly’ dus kunnen we het zo doen, alsjeblieft? Zachtjes, zachtjes als in een zonsondergang, zonsondergang The light that gave you glory Zal het allemaal wegnemen