Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: bonnie “prince” billy Songtekst: 64

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: bonnie “prince” billy - 64 ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van 64? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van bonnie “prince” billy! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter b van bonnie “prince” billy en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals 64 .

Origineel

On the slope of the creek I ask her "Where are you going, hiding your flashlight with your coat? My house is all dark and lonesome, lend me that light." She raised her dark eyes for a moment and looked at my fave through the dusk "I've come to the creek" she said "to shine my flashlight on the animals in the water when it gets dark." It got darker and I asked again if she would bring her light to my house 'cause there were no animals in the water There was nothing living, moving She said "I'm gonna shine it on the sky, it will reach a star." I watched her shine the light uselessly into the sky And in the moonless gloom of midnight I asked her why she held the light still, close to her chest "My house is all dark and lonesome, lend me your light." "I need it to walk home with" she said "I can't see in the dark, like a cat" And I watched get lost among the trees and into the lights of the houses

 

Vertaling

Op de helling van de beek vraag ik haar: "Waar ga je heen, je zaklamp verbergen met je jas? Mijn huis is helemaal donker en eenzaam, leen mij dat licht." Ze richtte haar donkere ogen even op en keek door de schemering naar mijn faveur "Ik ben naar de beek gekomen" zei ze "om met mijn zaklamp op de dieren in het water te schijnen als het donker wordt." Het werd donkerder en ik vroeg opnieuw of ze haar licht naar mijn huis wilde brengen want er waren geen dieren in het water Er was niets levends, bewegend Ze zei: "Ik ga het op de hemel schijnen, het zal een ster bereiken." Ik keek toe hoe ze het licht nutteloos naar de hemel liet schijnen En in de maanloze duisternis van middernacht vroeg ik haar waarom ze het licht stil hield, dicht tegen haar borst "Mijn huis is helemaal donker en eenzaam, leen mij uw licht." "Ik heb het nodig om naar huis te lopen" zei ze "Ik kan niet zien in het donker, zoals een kat" En ik zag hoe ze verdwaalde tussen de bomen en in de lichtjes van de huizen