Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: brooke allison Songtekst: the kiss off

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: brooke allison - the kiss off ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van the kiss off? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van brooke allison! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter b van brooke allison en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals the kiss off .

Origineel

Written by: Jim peterik / jeff jacobs Some guys never gonna are you, ever gonna bet you're never gonna change Just one thing to say to you-goodbye, goodbye I had this letter written to you long ago but never sent it out I had my speech prepared, my kiss-off lines rehearsed But I backed out Why did it take so long for me to take the lead And realize that you got nothing that I need This message will be brief-there's nothing much to tell My heart is signing off-direct from aol So simple and elegant don't ever ask me why I've got just one thing to say to you (goodbye) You think that you're god's gift to life that we should fall Right at your feet-i don't think so - no And when you break a heart you toss it off and never miss a beat But now the tables turn-i won't be hurt again Does it feel backwards to be on the losing end? This message will be brief-there's nothing much to tell My heart is signing off-direct from aol So simple and elegant don't ever ask me why I've got just one thing to say to you (goodbye) Some guys never gonna are you, ever gonna bet you're never gonna change I'm through cryin' for you, no more lyin' for you Won't be caught up in your game Don't really feel the need to argue this and that Your time is up-so glad we had this little chat This message will be brief-there's nothing much to tell My heart is signing off-direct from aol So simple and elegant don't ever ask me why I've got just one thing to say to you (goodbye) How shall I put this? I've got just the thing to say to you-goodbye Just one thing to say to you-goodbye, goodbye Some guys never gonna are you, ever gonna bet you're never gonna change

 

Vertaling

Geschreven door: Jim peterik / jeff jacobs Sommige jongens nooit ga zijn u, ooit ga wedden dat je nooit gaat veranderen Just one thing to say to you-goodbye, goodbye Ik had deze brief al lang geleden geschreven, maar nooit verstuurd Ik had mijn speech voorbereid, mijn afscheidszinnen gerepeteerd Maar ik heb me teruggetrokken Waarom duurde het zo lang voor ik de leiding nam En besefte dat jij niets hebt wat ik nodig heb Dit bericht zal kort zijn, er is niet veel te vertellen Mijn hart tekent af direct van aol Zo simpel en elegant, vraag me nooit waarom Ik heb je maar één ding te zeggen (tot ziens) You think that you're god's gift to life that we should fall Recht aan je voeten - ik denk het niet - nee En als je een hart breekt, gooi je het van je af en mis je geen slag Maar nu de rollen omgedraaid zijn, zal ik niet meer gekwetst worden. Voelt het achterlijk om aan de verliezende hand te zijn? Dit bericht zal kort zijn, er is niet veel te vertellen. Mijn hart gaat er vandoor, direct van AOL Zo simpel en elegant, vraag me nooit waarom Ik heb je maar een ding te zeggen (tot ziens) Some guys never gonna be you, ever gonna bet you're never gonna change Ik ben klaar met huilen voor jou, niet meer liegen voor jou Won't be caught up in your game Heb niet echt de behoefte om dit en dat te betwisten Je tijd is om, zo blij dat we dit gesprekje hadden Dit bericht zal kort zijn-er is niet veel te vertellen Mijn hart tekent af direct van aol Zo simpel en elegant, vraag me nooit waarom I've got just one thing to say to you (goodbye) Hoe zal ik het zeggen? Ik heb maar één ding tegen je te zeggen, tot ziens Just one thing to say to you-goodbye, goodbye Some guys never gonna are you, ever gonna bet you're never gonna change