Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Carlos Gardel ( Charles Romuald Gardès) Songtekst: Amante corazón

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: C ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Amante corazón? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Carlos Gardel ( Charles Romuald Gardès)! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter C van Carlos Gardel ( Charles Romuald Gardès) en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Amante corazón .

Origineel

Tu belleza es como un hálito de rosas Que despierta la embriaguez de un dulce amor, Tus encantos florecieron entre diosas Al conjuro de un preludio encantador. Tan esbelta y majestuosa, yo te admiro, Y te rindo mi mejor inspiración, Y es por eso que al mirarte, yo suspiro Con el ansia de mi pobre corazón. Tus ojos de mora, Tu boca de guinda, Tan roja y tan linda Quisiera besar. Tus negros cabellos, Tu seno armonioso, Erguido y airoso Convida a soñar. Tu frágil silueta Tu rítmico paso, De reina es acaso Cautiva al andar. Y toda tu gracia Me roba la calma, Por eso en el alma Te quiero llevar. Pero a veces un fatal presentimiento De no ser jamás tu dueño ¡linda flor! Me entristece y te lloro en mi aposento Como un niño que se queja de dolor. Y más tarde, al contemplarte tan divina Cual un ángel mensajero de ilusión, No te creo ya imposible ni mezquina ¡Y de fiesta está mi amante corazón! Vals criollo Letra : Roberto Duilio Marano Música : Julio Vivas Grabado por Carlos Gardel con acompañamiento de guitarras. 

 

Vertaling

Je schoonheid is als een rozengeur Dat wekt de bedwelming van een zoete liefde op, Je charmes bloeiden op tussen godinnen In de ban van een charmante opmaat. Zo slank en majestueus, ik bewonder je, En ik geef je mijn beste inspiratie, En daarom zucht ik als ik naar je kijk Met het verlangen van mijn arme hart. Je blackberry-ogen Je kersmond Zo rood en zo mooi Ik zou zoenen. Je zwarte haar Je harmonieuze boezem, Rechtop en sierlijk Samengekomen om te dromen. Je kwetsbare silhouet Jouw ritmische stap, Is het koningin Gevangen tijdens het lopen. En al uw genade Het steelt mijn kalmte Dus in de ziel Ik wil je meenemen. Maar soms een dodelijk gevoel Om nooit je eigenaar te zijn, mooie bloem! Het maakt me verdrietig en ik huil in mijn kamer Als een kind dat klaagt over pijn. En later, zo goddelijk naar je kijken Als een bode engel van illusie, Ik denk niet dat je onmogelijk of gemeen bent En feesten is mijn liefdevolle hart! Creoolse wals  Brief: Roberto Duilio Marano Muziek: Julio Vivas Opgenomen door Carlos Gardel met gitaarbegeleiding.