Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Chavela Vargas ( Isabel Vargas Lizano) Songtekst: Preguntitas sobre Dios

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: C ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Preguntitas sobre Dios? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Chavela Vargas ( Isabel Vargas Lizano)! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter C van Chavela Vargas ( Isabel Vargas Lizano) en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Preguntitas sobre Dios .

Origineel

Un día yo pregunté: ¿Abuelo, dónde está Dios? Un día yo pregunté: ¿Abuelo, dónde está Dios? Mi abuelo se puso triste, y nada me respondió. Mi abuelo murió en los campos, sin rezo ni confesión. Y lo enterraron los indios flauta de caña y tambor. Y lo enterraron los indios flauta de caña y tambor. Al tiempo yo pregunté: ¿Padre, qué sabes de Dios? Al tiempo yo pregunté: ¿Padre, qué sabes de Dios? Mi padre se puso serio y nada me respondió. Mi padre murió en la mina sin doctor ni protección. ¡Color de sangre minera tiene el oro del patrón! ¡Color de sangre minera tiene el oro del patrón! Mi hermano vive en los campos y no conoce una flor. Mi hermano vive en los montes y no conoce una flor. Sudor, malaria y serpientes, es la vida del leñador. Y que naide le pregunte si sabe dónde está Dios: Por su casa no ha pasado tan importante señor. Por su casa no ha pasado tan importante señor. Yo canto por los caminos, y cuando estoy en prisión, yo canto por los caminos, y cuando estoy en prisión, oigo las voces del pueblo que canta mejor que yo. Hay un asunto en la tierra más importante que Dios, Hay un asunto en la tierra más importante que Dios, es que naide escupa sangre pa’ que otro viva mejor. es que naide escupa sangre pa’ que otro viva mejor. ¿Qué Dios vela por los pobres? Tal vez sí, o tal vez no. ¿Qué Dios vela por los pobres? Tal vez sí, o tal vez no. Pero es seguro que almuerza en la mesa del patrón. Pero es seguro que almuerza en la mesa del patrón. 

 

Vertaling

Op een dag vroeg ik: Opa, waar is God? Op een dag vroeg ik: Opa, waar is God? Mijn opa was verdrietig, en niets antwoordde me. Mijn grootvader stierf in de velden, zonder gebed of belijdenis. En de Indianen begroeven hem rietfluit en drum. En de Indianen begroeven hem rietfluit en drum. Op het moment dat ik vroeg: Vader, wat weet u over God? Op het moment dat ik vroeg: Vader, wat weet u over God? Mijn vader werd serieus en niets antwoordde me. Mijn vader stierf in de mijn zonder dokter of bescherming. Mijn bloedkleur het heeft het goud van het patroon! Mijn bloedkleur het heeft het goud van het patroon! Mijn broer woont in de velden en kent geen bloem. Mijn broer woont in de bergen en kent geen bloem. Zweet, malaria en slangen, het is het leven van de houthakker. En die naïeve vroeg het hem als je weet waar God is: Het is niet door je huis gegaan zo belangrijk meneer. Het is niet door je huis gegaan zo belangrijk meneer. Ik zing langs de wegen, en als ik in de gevangenis zit Ik zing langs de wegen, en als ik in de gevangenis zit Ik hoor de stemmen van de mensen die beter zingt dan ik. Er is iets op aarde belangrijker dan God, Er is iets op aarde belangrijker dan God, is dat naide bloed spuugt zodat iemand anders beter leeft. is dat naide bloed spuugt zodat iemand anders beter leeft. Welke God waakt over de armen? Misschien wel, of misschien niet. Welke God waakt over de armen? Misschien wel, of misschien niet. Maar het is zeker dat hij luncht aan de tafel van de baas. Maar het is zeker dat hij luncht aan de tafel van de baas.