Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: camera obscura Songtekst: happy new year

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: camera obscura - happy new year ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van happy new year? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van camera obscura! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter c van camera obscura en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals happy new year .

Origineel

Did the ironing in a cowboy hat Felt as fresh as the paint in this new flat I will never tell you what to do Have ambition simply to see things through Did you know I could be a lot of fun I'm aware that friendship can die young As the glow from the street light bled Down the Langlands Road we set off the best of friends I know where I stand I don't need you to hold my hand Well, I've tried to get along with you I have asked myself "What are we gonna do?" I'm coming round to take a stand Going to put us together with glue or an elastic band I know where I stand I don't need you to hold my hand I am softer than my face would suggest At times like these I'm at my lowest ebb Now I can confide in you If I cry to set the mood oh please could you cry too Happy new year You are my only vice What if we compromised? I am open Do you have to wear a frown like that? You could have hit me with a baseball bat Do you want to? (yes I do) Do you have to? (So do you) Do you want to? (So do you)

 

Vertaling

Deed de strijk met een cowboyhoed op Voelde me zo fris als de verf in deze nieuwe flat Ik zal je nooit vertellen wat je moet doen Ambitie hebben om dingen door te zien Wist je dat ik heel leuk kan zijn Ik ben me ervan bewust dat vriendschap jong kan sterven Terwijl de gloed van de straatlantaarns Langs de Langlands Road vertrokken we als de beste vrienden Ik weet waar ik sta Ik heb je niet nodig om mijn hand vast te houden Well, I've tried to get along with you Ik heb mezelf afgevraagd: "Wat gaan we doen?" Ik kom een standpunt innemen. Ik ga ons samenbrengen met lijm of een elastiekje Ik weet waar ik sta. I don't need you to hold my hand Ik ben zachter dan mijn gezicht zou doen vermoeden In tijden als deze ben ik op mijn dieptepunt Nu kan ik je in vertrouwen nemen Als ik huil om in de stemming te komen, kun jij dan ook huilen Gelukkig nieuwjaar Jij bent mijn enige ondeugd Wat als we een compromis sluiten? Ik ben open. Moet je zo'n frons dragen? Je had me met een honkbalknuppel kunnen slaan. Wil je dat? (ja, dat wil ik) Moet je dat? (jij ook) Wil je dat? (Dus doe je)