Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Carol King Songtekst: Tapestry

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Carol King - Tapestry ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Tapestry? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Carol King! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter C van Carol King en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Tapestry .

Origineel

My life has been a tapestry of rich and royal hue, An everlasting vision of the ever-changing view A wondrous woven magic in bits of blue and gold A tapestry to feel and see, impossible to hold Once, amid the soft, silver sadness in the sky, There came a man of fortune, a drifter passing by He wore a torn and tattered cloth around his leathered hide, And a coat of many colors, yellow, green on either side He moved with some uncertainty, as if we didn't know Just what he was there for, or where he ought to go Once he reached for something golden, hanging from a tree, And his hand came down empty Soon within my tapestry, along the rutted road, He sat down on a river rock and turned into a toad It seemed that he had fallen into someone's wicked spell, And I wept to see him suffer, though I didn't know him well As I watched in sorrow, there suddenly appeared A figure, gray and ghostly, beneath a flowing beard In times of deepest darkness, I've seen him dressed in black Now my tapestry's unraveling; he's come to take me back He's come to take me back

 

Vertaling

Mijn leven is een tapijtwerk van rijke en koninklijke tint, Een eeuwig beeld van het steeds veranderende uitzicht Een wonderbaar geweven magie in stukjes blauw en goud Een wandtapijt om te voelen en te zien, onmogelijk om vast te houden Eens, temidden van de zachte, zilveren verdriet in de lucht, Er kwam een ??man van fortuin, een drifter voorbij Hij droeg een gescheurde en geslepen doek rond zijn leerde huid, En een jas met veel kleuren, geel, groen aan weerszijden Hij beweegde met enige onzekerheid, alsof we het niet wisten Net waar hij daar was, of waar hij zou moeten gaan Eens kwam hij voor iets gouden, hangend van een boom, En zijn hand kwam leeg leeg Binnenkort in mijn tapijt, langs de weggelopen weg, Hij ging zitten op een rivierrots en veranderde in een pad Het leek dat hij in de boosheid van iemand was gevallen, En ik huilde om hem te zien lijden, hoewel ik hem niet goed kende Toen ik in verdriet zag, verscheen er plotseling Een figuur, grijs en spookachtig, onder een vloeiende baard In tijden van diepste duisternis heb ik hem gekleed in zwart Nu is mijn wandtapijt ontrafeling; Hij is gekomen om me terug te nemen Hij is gekomen om me terug te nemen