Origineel
Sitting in the breakfast nook,
Flipping through a saucy book, browsing for a bit of titillation.
Morning is warming on your mouth,
Last days of direct sunlight for this part of the house.
Move into the great room.
Get the clean corn broom, sweeping up a sad old pillar of salt.
You're feeling glummer as summer dies off.
Something was released with autumn's first cough.
Matter seems immaculate until it is consumed or distressed.
See her with her kitchen soap.
Cleaning up the breakfast she knows it's never finished 'till the others replenished.
Propped up on the mantel piece, trophies stuffed in a life that flies.
A couple of seconds can be a long time if'n its froze.
Vertaling
Zittend in de ontbijthoek,
bladerend door een pikant boek, op zoek naar een beetje prikkeling.
De ochtend is verwarmend op je mond,
Laatste dagen van direct zonlicht voor dit deel van het huis.
Ga naar de grote kamer.
Haal de schone maïs bezem, veeg een trieste oude zoutpilaar op.
Je voelt je zomers nu de zomer uitsterft.
Met de eerste kuch van de herfst is er iets vrijgekomen.
Materie lijkt onberispelijk tot het verteerd of benauwd wordt.
Zie haar met haar keukenzeep.
Het ontbijt opruimen, ze weet dat het nooit klaar is tot de anderen bijgevuld hebben.
Opgepropt op de schoorsteenmantel, trofeeën opgeborgen in een leven dat vliegt.
Een paar seconden kunnen een lange tijd zijn als het bevroren is.