Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Christophe Willem Songtekst: Jacques a dit

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Christophe Willem - Jacques a dit ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Jacques a dit? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Christophe Willem! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter C van Christophe Willem en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Jacques a dit .

Origineel

Je suis un oiseau
Qui est tombé de haut
Je traîne ma peine
Une larme qui coule,
J'ai dans la gorge une boule
Comme une pierre qui roule

Perdue, l'innocence des jours
passés dans la cour de l'école
Du bonheur j'en ai pas
Y en a que pour Pierre et Paul

Jacques a dit « cours ! »
Jacques a dit « vole ! »
Mais pas le jour où je décolle

Jacques a dit « cours ! »
Jacques a dit « aime ! »
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même

Jacques a dit « marche ! »
Jacques a dit « rêve ! »
Me fait tant marcher que j'en crève

Jacques a dit
« certes je lui pardonne »
Jacques est un rêve, pas un homme

Reste
Une mélancolie cachée
Sous mon manteau de pluie
Qui traîne encore
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Si je perds le nord?
Mes îles, je les ai méritées,
Mes ailes, je ne les ai pas volées
J'ai tout fait comme tu m'as dit
Mais le rêve s'évanouit

Jacques a dit « cours ! »
Jacques a dit « vole ! »
Mais pas le jour où je décolle

Jacques a dit « cours ! »
Jacques a dit « aime ! »
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même

Jacques a dit « marche ! »
Jacques a dit « rêve ! »
Me fait tant marcher que j'en crève

Jacques a dit certes des tas de choses
Mais sur la vie pas toute rose

Jacques ne dit pas tout
Jacques ne dit mot
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
(Jacques a dit « cours »,
Jacques a dit « vole »)
(Mais pas le jour où je décolle)
Jacques ne dit mot
(Jacques a dit « cours »,
Jacques a dit « aime »)
(J'ai beau t'aimer, tu pars quand même)
Jacques ne sait rien de la vie
(Jacques a dit « marche »,
Jacques a dit « rêve »)
(Me fait tant marcher que j'en crève )
La vie c'est tout gris
(Jacques a dit « bois »,
Jacques a dit « mange »)
(Moi j'ai grandi mais rien ne change)
Jacques a dit « vague »,
Jacques a dit « s'cours »
Mais ne connaît rien a l'amour
Jacques a dit « chante, si tu me veux »
Moi je déchante peu à peu

Jacques a dit
« certes je lui pardonne »
Jacques est un rêve, pas un homme

 

Vertaling

Ik ben een vogel
Die van hoog is gevallen
Ik verdraag mijn verdriet
Een traan die vloeit
Ik heb een krop in mijn keel
Zoals een steen die rolt

Verloren, de onschuld van dagen
die voorbijgingen op de speelplaats van de school
Geluk heb ik niet
Dat is er wel voor Pierre en Paul

Jacques heeft gezegd « ren ! »
Jacques heeft gezegd « vlieg ! »
Maar niet de dag wanneer ik opstijg

Jacques heeft gezegd « loop ! »
Jacques heeft gezegd « bemin ! »
Ik hield veel van je, toch vertrek je.

Jacques heeft gezegd « loop ! »
Jacques heeft gezegd « droom ! »
Doet me zoveel lopen dat ik er van crepeer

Jacques heeft gezegd
« ik neem het hem zeker niet kwalijk >>
Jacques is een droom, geen man

Er blijft
Een verborgen zwaarmoedigheid
Onder mijn regenjas
Die nog steeds meesleept
Ik voel de wind niet meer in mijn sluiers
Zeg me wat is het nut van mijn ster
Als ik het noorden kwijt ben?
Mijn eilanden, ik heb ze verdiend
Mijn vleugels, ik heb ze niet gestolen
Ik heb alles gedaan zoals je mij hebt gezegd hebt
Maar mijn droom verdween

Jacques heeft gezegd « ren ! »
Jacques heeft gezegd « vlieg ! »
Maar niet de dag wanneer ik opstijg

Jacques heeft gezegd « loop ! »
Jacques heeft gezegd « bemin ! »
Ik hield veel van je, toch vertrek je.

Jacques heeft gezegd « loop ! »
Jacques heeft gezegd «droom ! »
Doet me zoveel lopen dat ik ervan crepeer

Jacques heeft inderdaad een hoop dingen gezegd
Maar niet over de zonnige kant van het leven

Jacques zegt niet alles
Jacques zegt geen woord
Jacques weet niet hoe dat men leeft
Jacques weet niet dat alles grijs is
(Jacques heeft gezegd « ren »,
Jacques heeft gezegd « vlieg »)
(Maar niet de dag wanneer ik opstijg)
Jacques zegt geen woord
(Jacques heeft gezegd « ren »,
Jacques heeft gezegd « bemin »)
(Ik heb veel van je gehouden,, toch vertrek je)
Jacques weet niets over het leven
(Jacques heeft gezegd « loop»,
Jacques heeft gezegd « droom »)
(Doet me zoveel lopen dat ik ervan crepeer)
Het leven dat is helemaal grijs
(Jacques heeft gezegd « drink »,
Jacques heeft gezegd « eet »)
(Ik ben opgegroeid maar niets is veranderd)
Jacques heeft gezegd « dwaal rond »
Jacques heeft gezegd « help »
Maar weet niets van de liefde
Jacques zei « zing, als je me wil »
Ik word beetje bij beetje teleurgesteld

Jacques heeft gezegd
« ik neem het hem zeker niet kwalijk »
Jacques is een droom, geen man