Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: clara nunes Songtekst: umas e outras

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: clara nunes - umas e outras ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van umas e outras? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van clara nunes! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter c van clara nunes en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals umas e outras .

Origineel

Se uma nunca tem sorriso, é pra melhor se reservar. E diz que espera o paraíso e a hora de desabafar. A vida é feita de um rosário que custa tanto a se acabar. Por isso às vezes ela pára e senta um pouco pra chorar. Que dia!. Nossa, pra que tanta conta. Já perdi a conta de tanto rezar. Se a outra não tem paraíso, não dá muita importância, não. Pois já forjou o seu sorriso e fez do mesmo profissão. A vida é sempre aquela dança aonde não se escolhe o par. Por isso às vezes ela cansa e senta um pouco pra chorar. Que dia!. Puxa, que vida danada. Tem tanta calçada pra se caminhar. Mas toda santa madrugada quando uma já sonhou com Deus. E a outra, triste namorada, coitada, já deitou com os seus. O acaso faz com que essas duas, que a sorte sempre separou. Se cruzem pela mesma rua olhando-se com a mesma dor. Que dia!. Puxa, que vida danada é tanta calçada pra se caminhar. Que Dia!. Nossa pra que tanta conta, já perdi a conta de tanto rezar. Que dia!. Puxa, que vida comprida, pra que tanta vida pra gente desanimar

 

Vertaling

Als men nooit een glimlach heeft, is het voor het beste om te reserveren. En ze zegt dat ze wacht op het paradijs en de tijd om stoom af te blazen. Het leven is gemaakt van een rozenkrans die zo moeilijk af te maken is. Dat is waarom ze soms stopt en gaat zitten huilen. Wat een dag! Goh, wat is er met al dat tellen. Ik ben de tel al kwijt door zoveel te bidden. Als de ander geen paradijs heeft, geeft ze er niet veel om. Omdat je je glimlach al gesmeed hebt en er een beroep van gemaakt hebt. Het leven is altijd die dans waarbij je je partner niet kiest. Dat is waarom ze soms moe wordt en gaat zitten huilen. Wat een dag! Man, wat een leven. Er zijn zoveel trottoirs om op te lopen. Maar elke heilige dageraad als men van God heeft gedroomd. En de andere, trieste vriendin, arm ding, is al naar bed gegaan met haar eigen. Het toeval maakt deze twee, die het geluk altijd gescheiden heeft. kruisen elkaar in dezelfde straat en kijken elkaar met dezelfde pijn aan. Wat een dag! Goh, wat een verdomd leven is zoveel trottoirs te bewandelen. Wat een dag! Goh, wat is er met al dat tellen, ik ben de tel kwijt van al dat bidden. Wat een dag! Goh, wat een lang leven, waarom zo veel leven voor ons om ontmoedigd te raken