Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

daddy yankee

Songtekst:

interlude (gavilán)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: daddy yankee – interlude (gavilán) ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van interlude (gavilán)? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van daddy yankee!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van daddy yankee te vinden zijn!

Origineel

[Letra de “Interlude (Gavilán)”] [Verso: Gavilán] En mi barrio cada gente vale Y también todo se vale Como también vale el sudor de un padre Por el esfuerzo de traer comida a su casa Y pensar que casi siempre se atrasa En dar a su familia alimento Y aunque nunca la escasez pasa Cuando llega, llega contento Aquí lo que nace doy fe que aquí se muere Una cadena, todo un enlase, donde la traición no nos mueve Y si con sus labios algún hombre traiciona un secreto El barrio campea por su respeto Donde el silencio siempre fiel a su decreto Cumple por el barrio, por el cual yo vivo, por lo cual prometo Les saluda Gavilán Despertando conciencia en Barrio Fino Humilde, no guilla’o Pero prefiero morir de pie que vivir arodilla’o

Vertaling

[Lyrics to “Interlude (Sparrowhawk)”] [Verse: Sparrowhawk] In mijn buurt is elke persoon de moeite waard En ook alles is de moeite waard Net zoals het zweet van een vader de moeite waard is Voor de moeite om eten naar zijn huis te brengen En dan te bedenken dat hij bijna altijd te laat is Door zijn familie eten te geven En hoewel het tekort nooit overgaat Als hij aankomt, komt hij blij aan Wat hier geboren wordt, kan ik bevestigen. Wat hier geboren wordt, sterft hier. Een keten, een hele keten, waar verraad ons niet beweegt En als iemand met zijn lippen een geheim verraadt De buurt komt op voor haar respect Waar stilte altijd trouw is aan zijn besluit Vervult voor de buurt, waarvoor ik leef, waarvoor ik beloof Gavilan groet u Geweten ontwaken in Barrio Fino Nederig, geen guilla’o Maar ik sterf liever op mijn voeten dan dat ik op mijn knieën leef