Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

david bowie

Songtekst:

april's tooth of gold

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: david bowie – april’s tooth of gold ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van april's tooth of gold? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van david bowie!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van david bowie te vinden zijn!

Origineel

You ask me what I like about the people here and there and around me. I want to live and people are the nicest kind of folk to live with. See the child with hair of blue, the one the boys are talking too. I can smell the spring in her mind. Friends of mine are red and green I see you don’t know what I mean and I’m sad. Look at the man with the pretty balloons, he doesn’t buy April’s tooth of gold. Look at the man with the pretty balloons, he doesn’t buy April’s tooth of gold. The can we call a motor car it’s 1905 but it’s groovy. We call the place the house of lights there are no bulbs ‘cause things like that cost money. I like trips to seaside towns for tea cups in the rain. The pavement is a table for five. Would you like to hold my hand and wander through our beautiful land?. I’ll give you flowers. Look at my friend with unusual eyes. We’re hung up on April’s tooth of gold. Look at my friend with unusual eyes. We’re hung up on April’s tooth of gold. Look at my friend with unusual eyes. We’re hung up on April’s tooth of gold. Strolling along on peculiar street and marvel at April’s tooth of gold. La la la la la la la la la

Vertaling

Je vraagt me wat ik leuk vind aan de mensen hier en daar en om me heen. Ik wil leven en mensen zijn het aardigste soort mensen om mee te leven. Zie het kind met het blauwe haar, waar de jongens mee praten. Ik kan de lente in haar geest ruiken. Vrienden van mij zijn rood en groen ik zie dat je niet weet wat ik bedoel en ik ben verdrietig. Kijk naar de man met de mooie ballonnen, hij koopt April’s tand van goud niet. Kijk naar de man met de mooie ballonnen, hij koopt April’s gouden tand niet. Het blikje noemen we een auto. Het is 1905 maar het is groovy. We noemen het huis van de lichten er zijn geen lampen want dat soort dingen kosten geld. Ik hou van uitstapjes naar kustplaatsen voor kopjes thee in de regen. Op de stoep is een tafel voor vijf. Wil je mijn hand vasthouden en door ons mooie land wandelen? Ik zal je bloemen geven. Kijk naar mijn vriend met ongewone ogen. We zijn opgehangen aan April’s tand van goud. Kijk naar mijn vriend met ongewone ogen. We zijn opgehangen aan April’s gouden tand. Kijk naar mijn vriend met ongewone ogen. We zijn opgehangen aan April’s gouden tand. We slenteren door de vreemde straat en vergapen ons aan April’s gouden tand. La la la la la la la la la