Origineel
Vixi mano que frio, sei que você não sentiu. Saiu de casa quando a água subiu. Nem fez a feira depois que a feira partiu. Não viu seu filho chorar de fome. Antes de entrar na escola na rua se tornar homem. Eu nasci pobre, no fim do mundo. Andei metade iluminado outra metade andei no escuro. Jah bless, i promise. Serei sempre guerreiro fiel escudeiro de Zion. Meu coração não é puro, mas eu te juro. Manter acesa a chama do Leão. Vixi mano que frio, sei que você não sentiu. Saiu de casa quando a água subiu. Nem fez a feira depois que a feira partiu. O frio dói, dói pra valer. Nas ruas da cidade se escondem pra não morrer. Nos ignoram, fingem não ver. Não passamos de cachorros para os homens no poder. Jah bless, i promise. Serei sempre guerreiro fiel escudeiro de Zion. Meu coração não é puro, mas eu te juro. Manter acesa a chama do Leão
Vertaling
Man, dat is koud, ik weet dat je het niet gevoeld hebt. Je verliet het huis toen het water steeg. Ik heb de markt niet eens gedaan nadat de markt weg was. Ik heb je zoon niet zien huilen van de honger. Voordat je op straat naar school ging om een man te worden. Ik ben arm geboren, aan het eind van de wereld. Ik liep half in het licht half in het donker. Jah zegen, dat beloof ik. Ik zal altijd Zion's trouwe strijder schildknaap zijn. Mijn hart is niet zuiver, maar ik zweer je Houd de vlam van de Leeuw brandend. Man, dat is koud. Ik weet dat je het niet gevoeld hebt. Je verliet het huis toen het water steeg. Ik heb zelfs de kermis niet meer gedaan nadat de kermis vertrokken was. De kou doet pijn, het doet echt pijn. In de straten van de stad verbergen ze zich om niet te sterven. Ze negeren ons, doen alsof ze het niet zien. We zijn niets anders dan honden voor de mannen aan de macht. Jah zegene, dat beloof ik. Ik zal altijd Zion's trouwe strijder schildknaap zijn. Mijn hart is niet zuiver, maar ik zweer je Houd de vlam van de Leeuw brandend