Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

doidivanas

Songtekst:

alm dos quintais do rancho

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: doidivanas – alm dos quintais do rancho ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van alm dos quintais do rancho? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van doidivanas!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van doidivanas te vinden zijn!

Origineel

Eu vim pra debulhar os aramados dos quintais Sacudir as estruturas de um tal cenrio teatral Tem que preservar, mas no carece ser igual Cada mate um sentimento deste rancho universal Pago pra ver o pago pegando fogo Perco a guaiaca mas no perco o jogo Posso gostar da chula Mas no preciso ser uma mula Posso me orientar Eu vim pra debulhar os aramados dos quintais E embalar um tranco doido de bagual Se aprochega, companheiro Traz a prenda e vem danar Vamos contar lorota Tomar trago e prosear Esta vida uma tranqueira Mas no vamos se entregar Que seja rock ou vaneira S preciso respeitar Pr’o seu bugio poder bailar Eu vim pra debulhar os aramados dos quintais Incomodar os “coisa ruim”do terreiro regional A f, o canto e o sonho; que deixe ser ao natural Cada som tem um momento neste pago universal Dou uma talagada e outra pro santo Penso na vida, tento falar o esperanto No se pode contar com a sorte No trote vasto do caminho Minha sina tentar (Rodrigo Martins/Felipe Mello, Rodrigo Osrio, Daniel Conceio)

Vertaling

Ik kwam om de latwerk van de werven te dorsen Ik ben al heel lang naar de film geweest. Je moet bewaren, maar het hoeft niet hetzelfde te zijn Elk doodt een gevoel van deze universele ranch Ik betaal om het loon in brand te zien staan Ik ga de guaiac verliezen maar ik verlies het spel niet Ik mag de chula Maar ik hoef geen ezel te zijn Ik kan mijn eigen weg vinden Ik ben gekomen om het hekwerk van de achtertuin te dorsen En ik heb veel liefde voor jou Ik heb een hoop dingen te doen, ik heb een hoop dingen te doen En je gaat het krijgen, en je gaat het krijgen, en je gaat het krijgen We zullen het verhaal vertellen We gaan het doen en we gaan het doen Dit leven is zo’n gedoe Maar we gaan niet toegeven Je moet van me houden En ik zal er voor je zijn En ik ben de enige die ooit in mijn leven Ik ben gekomen om het hekwerk van de achtertuin te dorsen Ik ben gekomen om het hekwerk van de achtertuin te dorsen Ik ben gekomen om de latwerk van de achtertuinen te dorsen Elk geluid heeft een moment in deze universele betaling Ik neem een borrel en nog een voor de heilige Ik denk na over het leven, ik probeer Esperanto te spreken Je kunt niet op geluk rekenen In de uitgestrekte draf van de weg Mijn lot om te proberen (Rodrigo Martins/Felipe Mello, I’ll Be There, I’ll Be There, I’ll Be There)