Origineel
Rainha Quelé…. Quem te fez assim foi a natureza…. Rainha Quelé…. Com a sua fé, espalha beleza…. O mundo africano…. Cheio de tristezas e desenganos…. Que faz cantar…. E também sonhar…. Vejo a lua prateada, no terreiro de jongueiro…. Escutando a sua voz, pragueijando o cativeiro…. Encantando o nosso povo, que dejesa te saudar…. Renovando esperanças, glórias de quem sabe amar…. Sabe amar, sabe amar ô ô, sabe amar… rainha!…. REFRÃO. Negritude vive solta, cada vez é mais presente…. Quando o mundo é ritmado, quando vive o samba quente…. Representa nossa gente, vem rainha, vem cantar…. O teu canto comovente, glórias de quem sabe amar…. Sabe amar, sabe amar ô ô, sabe amar…. REFRÃO
Vertaling
Koningin Quelé…. De natuur heeft je zo gemaakt…. Koningin Quelé…. Met jouw geloof, verspreid je schoonheid…. De Afrikaanse wereld…. Vol van verdriet en teleurstellingen…. Dat maakt ons sing…. En ook dromen…. Ik zie de zilveren maan, in de werf van de jongueiro’s…. Luisterend naar zijn stem, vloekend over de gevangenschap …. Onze mensen betoveren, die u dejesa groeten …. Hernieuwde hoop, glorie van hen die weten hoe lief te hebben…. Weet hoe je lief moet hebben, weet hoe je lief moet hebben ô ô, weet hoe je lief moet hebben… rainha! …. VOORKANT. Negritude leeft vrij, is steeds meer aanwezig…. Wanneer de wereld in ritme is, wanneer de hete samba leeft…. Vertegenwoordig ons volk, kom koningin, kom sing…. Uw ontroerend lied, glorie van hen die weten hoe lief te hebben …. Weet hoe lief te hebben, weet hoe lief te hebben ô ô, weet hoe lief te hebben…. REFRONT