Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Donna Taggart Songtekst: Raglan Road

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Donna Taggart - Raglan Road ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Raglan Road? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Donna Taggart! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter D van Donna Taggart en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Raglan Road .

Origineel

On Raglan road, of an autumn day, I saw her first and knew, That her dark hair would weave a snare, That i might one day rue. I saw the danger and i passed along the enchanted way. And i said let grief be a fallen leaf, At the dawning of the day. On Grafton street in November, We tripped lightly along the ledge, Of the deep ravine where can be seen, The worth of passion's pledge. The Queen of hearts still making tarts, And i not making hay. Oh i loved too much and by such by such, Is happiness thrown away. I gave her gifts of the mind, I gave her the secret sign, That's known to the artists who have known the true gos of sound and stone. And word and tint without stint, For i gave her poems to say, With her own name there,

 

Vertaling

Op de Raglanweg, van een herfstdag, Ik zag haar eerst en wist, Dat haar donkere haar een snare zou weven, Dat kan ik op een dag rue. Ik zag het gevaar en ik ging langs de betoverde weg. En ik zei dat het verdriet een gevallen blad is, Bij de dag van de dag. Op Grafton Street in november, We liepen lichtjes langs de richel, Van de diepe kloof waar te zien is, De waarde van de belofte van de passie. De koningin van harten maakt nog steeds taarten, En ik maak geen hooi. Oh, ik hield van te veel en door zo'n, Wordt geluk weggegooid. Ik gaf haar geschenken van de geest, Ik gaf haar het geheime teken, Dat is bekend voor de artiesten die de ware gos van geluid en steen hebben gekend. En woord en tint zonder stint, Want ik gaf haar gedichten te zeggen, Met haar eigen naam daar,