Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

dorau andreas

Songtekst:

allein im park

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: dorau andreas – allein im park ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van allein im park? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van dorau andreas!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van dorau andreas te vinden zijn!

Origineel

Allein im Park 3:36 Die Nacht war lau, da war eine Frau, und da war auch ein Mann, als alles begann. Die Frau ging zu ihm, doch was sonderbar schien, er sprach sie nicht an, es war ein schchterner Mann. Allein im Park, der Himmel war klar, die Wiesen dufteten wunderbar, die Frau sie wollte den Mann so sehr, doch er er machte es ihr sehr schwer. Please sympathize with me, if only you could speak. Please sympathize with me, if only you could speak. Sie sah ihn zwar zum ersten mal, doch sie hatte keine Wahl, er war ein Mann, die Nacht war lau, und sie war eine einsame Frau, Sie fasste Mut, und sprach ihn an, doch etwas war los mit diesem Mann, er sah ihr schchtern ins Gesicht doch seine Lippen bewegten sich nicht. Please sympathize with me, if only you could speak. Please sympathize with me, if only you could speak. Sein Gesicht gab ihr ein Zeichen, auch er wollte sie gern erreichen. Doch er blieb weiter stumm, und schrieb ihr dann auch, auch warum, whrend sie seine Zeilen las, sie rundherum die Welt vergass, und als Sie wieder bei sich war, war der Mann nicht mehr da. Please sympathize with me, if only you could speak. Please sympathize with me, if only you could speak.

Vertaling

Alone in the Park 3:36 De nacht was lauw, was er een vrouw, en er was ook een man, toen het allemaal begon. De vrouw ging naar hem toe, …maar wat vreemd leek.., sprak hij niet tegen haar, hij was een verlegen man. Alleen in het park, De lucht was helder De weiden roken heerlijk De vrouw wilde de man zo graag maar hij maakte het haar erg moeilijk. Alsjeblieft, voel met me mee, als je maar kon praten. Alsjeblieft, voel met me mee, als je maar kon praten. Ze zag hem voor de eerste keer, maar ze had geen keus, hij was een man, de nacht was lauw, en ze was een eenzame vrouw, Ze verzamelde moed en sprak hem aan, Maar er was iets mis met deze man Hij keek haar verlegen in het gezicht maar zijn lippen bewogen niet. Alsjeblieft, voel met me mee, als je maar kon praten. Alsjeblieft, voel met me mee, als je maar kon praten. Zijn gezicht gaf haar een teken, Ook hij wilde haar bereiken. Maar hij bleef zwijgen, en schreef haar dan, om uit te leggen waarom, terwijl zij zijn tekst voorlas, vergat ze alles over de wereld, en toen ze bijkwam, was de man er niet meer. Alsjeblieft, voel met me mee, als je maar kon praten. Alsjeblieft, voel met me mee, als je maar kon praten.