Origineel
Msica: M. Garca Garca-Perez/Q. Portet
Letra: M. Garca Garca-Perez
Al ritmo de tus das
al flujo de tu tiempo, vela que dominas.
Al vaivn que marcas caprichosa, amor,
a tu calor, me arrimo.
Flor de pradera:
de t necesito.
De tu esencia me impregn
y ahora estoy atado a t.
y el sulfuroso reclamo
es el deseo que por t siento.
Deseo de tus noches mientras duermes,
deseo de tu latir y de tu aliento,
y al abrigo de tus besos
adentrarme en un camino
que tras de m se borre.
Si tu bendita presencia
es la ofrenda ante el altar,
es agua de tu caudal
es la querencia animal.
A este desbordado antojo,
a este musgo de la roca donde me alojo.
En el panal de tus cuevas
puedo ocultarme y brotar,
y en tus recnditas corvas
puedo poblarte y amar,
desde tu tobillo moreno
al sonido de la trenza
de tu largo pelo.
Vertaling
Muziek: M. Garca Garca-Perez/Q. Portet
Tekst: M. Garca Garca-Perez
Op het ritme van je dagen
Naar de stroom van je tijd, kaars dat je domineert.
Op het zwaaien dat je grillig markeert, liefde,
naar je warmte, ik ben dicht bij je.
Weidebloem:
Ik heb je nodig.
Ik ben doordrenkt met jouw essentie
en nu ben ik aan jou gebonden
en de zwavelachtige claim
is het verlangen dat ik voor je voel.
Ik verlang naar je nachten terwijl je slaapt,
verlangen naar je hartslag en je ademhaling,
en in de beschutting van je kussen
Ik wil een pad ingaan
dat achter me is uitgewist.
Als uw gezegende aanwezigheid
is het offer voor het altaar
het is water uit je stroom
is het dierlijk verlangen.
Naar deze overlopende hunkering,
Naar dit mos van de rots waar ik logeer.
In de honingraat van je grotten
Ik kan me verstoppen en ontkiemen
en in uw recnditas corvas
Ik kan je bevolken en liefhebben,
van je bruine enkel
op het geluid van de vlecht
van je lange haar.