Origineel
Anoiteceu Em POA
(Humberto Gessinger)
na escurido
a luz vermelha do walkman
sobre edifcios
a luz vermelha avisa avies
nas esquinas que passaram
nas esquinas que viro
verde, amarelo, vermelho
espelho retrovisor
anoiteceu em Porto Alegre
anoiteceu em Porto Alegre
na escurido
s voc ouve a cano
eu vejo a luz vermelha do teu walkman
sobre edifcios
no 30 andar
uma flor vermelha nasceu
nas esquinas que passaram
nas esquinas que viro
h sempre algum correndo
fugindo da “Hora do Brasil”
anoiteceu em Porto Alegre
BRASLIA, 19 HORAS
ESTA A VOZ DO BRASIL
anoiteceu em Porto Alegre
na zona sul existe um rio
nesse rio mergulha o sol
e arde fins-de-tarde
de luz vermelha
de dor vermelha
vermelho anil
atrs do muro existe um rio
que, na verdade, nunca existiu
mas arde fins-de-tarde
de luz vermelha
de dor vermelha
vermelho anil
aconteceu a meia-noite
anoiteceu em Porto Alegre
aconteceu a noite inteira
anoiteceu em Porto Alegre
EU DISSE QUE ACREDITASSEM
EU PEDI QUE ACREDITASSEM
EU NUNCA DEIXEI DE ACREDITAR
QUE O GRMIO IA SER CAMPEO DA AMRICA
HOJE… ESTA… NOITE EM PORTO ALEGRE
quinze pr’as duas
ruas escuras
?quem tem o mapa?
?qual a direo?
duas e meia
castelos de areia
cabelos castanhos
estranhos sinais
j passa das trs
..pela ltima vez…
de hoje em diante
s usque escocs
cinco da manh
nada diferente
chegamos finalmente
ao dia de amanh
Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
(escondo meu rosto entre escombros da noite0
um ditador deposto
marcas no rosto
um gosto amargo na boca
uma certeza
s uma certeza:
“da prxima vez, s usque escocs”
duas fichas telefnicas
um telefone que no pra de tocar
(ningum atende)
eu no entendo
to fazendo onda
to fazendo charme
um alarme de carro que no para de tocar
Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
(no nego, no nego, no)
um cano no rdio
um verso mal traduzida
um pastor exorciza no rdio de um txi
AQUI ESTAREMOS EM NOME DE JESUS
uma certa impresso… uma certeza imprecisa
PARA PEDIR AO ANJO DE DEUS
“?quem no precisa de uma verso, uma traduo?”
PARA COLOCAR AS MOS
NAS PROFUNDEZAS DO TEU CORPO
PARA ARRANCAR A MACUMBA
PARA A GLRIA
EM NOME DE JESUS CRISTO
um ditador deposto
marcas no rosto
um gosto amargo na boca
e a certeza…
de que o ltimo dia de dezembro
sempre igual
ao primeiro de janeiro
O GRMIO VAI SER CAMPEO DO MUNDO
O RIO GRANDE DO SUL E O BRASIL
VO VIVER UMA MADRUGADA
QUE NO TERMINAR
ANTES DO SOL NASCER
Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
(meu reino por um rosto, pelo resto da noite)
noites que passaram
noites que viro
noites que passamos
lado a lado em solido
noites de inverno
noites de vero
noites que viramos
esperando o sol nascer
esperando amanhecer
esperando o sol nascer
amanheceu em Porto Alegre
amanheceu em Porto Alegre
amanheceu em Porto Alegre
amanheceu…
SEIS HORAS QUINZE MINUTOS ZERO SEGUNDO
recomea tudo l fora
“‘here comes the sun”
“the sun is the same in the relative way but you are older”
SEIS HORAS VINTE MINUTOS ZERO SEGUNDO
recomea tudo l fora
nas esquinas, nas escolas
um litro de leite
meio quilo de po
SEIS HORAS TRINTA MINUTOS ZERO SEGUNDO
recomea tudo l fora
neguinho da Zero Hora
vende manchetes
quinze pr’as sete da manh
chegamos finalmente
ao dia de amanh
… em Porto Alegre!
Contribuio:
Leandro Maciel
[email protected]
Vertaling
Het is nacht.
(Humberto Gessinger)
in het donker
Het rode licht van de walkman
boven gebouwen
het rode licht waarschuwt vliegtuigen
op de hoeken die voorbij kwamen
op de hoeken die draaien
groen, geel, rood
achteruitkijkspiegel
het is donker in Porto Alegre
het is donker in Porto Alegre
in de duisternis
Jij bent de enige die het lied kan horen
Ik moet mijn gedachten van jou afzetten
boven gebouwen
op de 30e verdieping
een rode bloem is geboren
op de hoeken die voorbij kwamen
op de hoeken die ik omsla
Er is altijd iemand die
Ik ben er geweest, ik ben er geweest, ik ben er geweest
het is donker in Porto Alegre
IK BEN IN HET MIDDEN VAN DE NACHT
DIT IS DE STEM VAN BRAZILIË
Het wordt donker in Porto Alegre
in het zuiden is er een rivier
in die rivier zinkt de zon
en het brandt ’s avonds
van rood licht
van rode pijn
indigorood
achter de muur is een rivier
dat, in werkelijkheid, nooit heeft bestaan
maar brandt aan het eind van de middag
van rood licht
van rode pijn
indigorood
het gebeurde om middernacht
het gebeurde in Porto Alegre
het gebeurde de hele nacht
het gebeurde in Porto Alegre
IK ZEI JE TE GELOVEN.
IK VROEG JE TE GELOVEN
IK BEN NOOIT GESTOPT MET GELOVEN
DAT GRMIO KAMPIOEN VAN AMERIKA ZOU WORDEN
VANDAAG… DIT… NACHT IN PORTO ALEGRE
vijftien aan de twee
in de donkere straten
Wie heeft de kaart?
Welke kant op?
twee en een half
Ik ben naar het strand geweest.
bruin haar
vreemde tekenen
het is over drieën
..voor de laatste keer…
vanaf deze dag
alleen Schotse whisky
vijf uur ’s morgens
niets anders
We zijn er eindelijk.
naar de dag van morgen
Ik breng de verwoestingen van de nacht met me mee
Ik breng de verwoestingen van de nacht met me mee
Ik breng de schade van de nacht met me mee
(Ik verberg mijn gezicht tussen de brokstukken van de nacht0
een afgezette dictator
vlekken op mijn gezicht
een bittere smaak in mijn mond
een zekerheid
maar één zekerheid:
“Volgende keer, Schotse whisky”
twee telefoonstekkers
een telefoon die niet stopt met rinkelen
(niemand antwoordt)
Ik begrijp het niet.
Ik ga van je houden.
Ik ga van je houden.
Ik ben hier al heel lang.
Ik breng de verwoestingen van de nacht met me mee
Ik draag de verwoestingen van de nacht met me mee
Ik breng de verwoestingen van de nacht met me mee
Ik laat je niet in de steek.
En ik ben zo trots op je
Ik laat je niet in de steek.
Ik ben zo trots op je.
IK KOM HIER AL HEEL LANG.
een bepaalde indruk… een onnauwkeurige zekerheid
OM DE ENGEL VAN GOD TE VRAGEN
“Wie heeft er geen vers nodig, een vertaling?”
OM ZIJN HANDEN TE PLAATSEN
IN DE DIEPTE VAN JE LICHAAM
OM DE MACUMBA TEVOORSCHIJN TE HALEN
VOOR GLORIE
IN DE NAAM VAN JEZUS CHRISTUS
een afgezette dictator
vlekken op je gezicht
een bittere smaak in de mond
en de zekerheid…
dat de laatste dag van december
altijd hetzelfde
en de eerste van januari
IK WORD DE KAMPIOEN VAN DE WERELD
EN IK ZAL ER VOOR JE ZIJN.
EN IK ZAL ER VOOR JE ZIJN.
DIE NIET ZAL EINDIGEN
EN IK ZAL ER VOOR JE ZIJN.
Ik breng de verwoestingen van de nacht met me mee
Ik breng de verwoestingen van de nacht met me mee
Ik breng de verwoestingen van de nacht met me mee
(mijn koninkrijk voor een gezicht, voor de rest van de nacht)
nachten die voorbij gingen
nachten dat ik draai
nachten die we doorbrachten
zij aan zij in eenzaamheid
nachten van de winter
nachten van de zomer
nachten dat we draaien
wachtend tot de zon opkomt
wachtend op de dageraad
wachtend tot de zon opkomt
werd het licht in Porto Alegre
Het daagde in Porto Alegre
in Porto Alegre
het daagde …
ZES UUR VIJFTIEN MINUTEN NUL SECONDEN
het begint allemaal weer buiten
“Hier komt de zon”
“De zon is hetzelfde in relatieve zin, maar jij bent ouder”
ZES UUR TWINTIG MINUTEN NUL SECONDEN
het begint allemaal weer buiten
Op straathoeken, in scholen
een liter melk
een halve kilo brood
ZES UUR DERTIG MINUTEN NUL SECONDEN
Het begint allemaal weer buiten
Ik ben een klein meisje, ik ben een klein meisje
Ik wil een deel van jou zijn
van vijftien tot zeven uur ’s morgens
en we zijn eindelijk aangekomen
naar de dag van morgen
… in Porto Alegre!
Bijgedragen door:
Leandro Maciel
[email protected]