Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Everly Brothers Songtekst: Bird dog

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Everly Brothers - Bird dog ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Bird dog? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Everly Brothers! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter E van Everly Brothers en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Bird dog .

Origineel

Johnny is a joker [he's a bird)]
A very funny joker [he's a bird]
But when he jokes my honey [he's a dog]
His jokin' ain't so funny [what a dog]
Johnny is a joker that's a'tryin' to steal my honey
[he's a bird dog]

Johnny sings a love song [like a bird]
He sings the sweetest love song [ya ever heard]
But when he sings to my gal [what a howl]
To me he's just a wolf dog [on the prowl]
Johnny wants to fly away and puppy-love my baby
[he's a bird dog]

Hey, bird dog get away from my quail
Hey, bird dog you're on the wrong trail
Bird dog you better leave my lovey-dove alone
Hey, bird dog get away from my chick
Hey, bird dog you better get away quick
Bird dog you better find
a chicken little of your own

Johnny kissed the teacher [he's a bird]
He tiptoed up to reach her
[he's a bird]
Well he's the teacher's pet now [he's a dog]
What he wants he's been gettin' now [what a dog]
He even made the teacher let him sit next to my baby
[he's a bird dog]

Hey, bird dog get away from my quail
Hey, bird dog you're on the wrong trail
Bird dog you better leave my lovey-dove alone
Hey, bird dog get away from my chick
Hey, bird dog you better get away quick
Bird dog you better find
a chicken little of your own

 

Vertaling

Johnny is een grappenmaker (hij is een rare vogel)
Een erg grappige grappenmaker (hij is een rare vogel)
Maar als hij grappen met mijn schatje maakt (hij is een hond)
Is zijn grappenmakerij niet zo grappig mee (wat een hond)
Johnny is een grappenmaker die mijn schatje probeert te stelen
(hij is een meisjesjachthond)

Johnny zingt een liefdeslied (als een vogel)
Hij zingt de zoetste liefdesliedjes (die je ooit hoorde)
Maar als hij voor mijn meisje zingt (wat een gejank)
Voor mij is hij gewoon een wolfshond (op rooftocht)
Johnny wil wegvliegen en kalververliefd zijn op mijn baby
(hij is een meisjesjachthond)

Hey meisjesjachthond ga weg van mijn kwarteltje
Hey meisjesjachthond je bent op het verkeerde spoor
Meisjesjachthond je kunt maar beter mijn tortelduifje met rust laten
Hey meisjesjachthond ga weg van mijn meisje
Hey meisjesjachthond je kunt maar beter snel weg zijn
Meisjesjachthond je kunt maar beter
een kuikentje voor jezelf zoeken

Johnny kuste de lerares (hij is een rare vogel)
Hij lging op zijn tenen staan om bij haar te kunnen
(hij is een rare vogel)
En nu is hij het lievelingetje van de lerares (hij is een hond)
Wat hij wil krijgt hij nu (wat een hond)
Hij zorgde ervoor dat de lerares hem naast mijn baby liet zitten
(hij is een meisjesjachthond)

Hey meisjesjachthond ga weg van mijn kwarteltje
Hey meisjesjachthond je bent op het verkeerde spoor
Meisjesjachthond je kunt maar beter mijn tortelduifje met rust laten
Hey meisjesjachthond ga weg van mijn meisje
Hey meisjesjachthond je kunt maar beter snel weg zijn
Meisjesjachthond je kunt maar beter
een kuikentje voor jezelf zoeken


In de vertaling verdwijnen helaas de dieren
die staan voor andere betekenissen
Bird dog = hond voor de vogeljacht
Bird (vogel) = meisje, maar ook rare snuiter
Chick(en) (kuiken) = meisje
Quail = kwartel = schatje
Dog (hond) = rotvent