Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: frank-zappa Songtekst: hordern-intro-incan-art-vamp

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: f ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van hordern-intro-incan-art-vamp? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van frank-zappa! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter f van frank-zappa en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals hordern-intro-incan-art-vamp .

Origineel

Deranged Fan: RIGHT NOW! FZ: Good evening, ladies & gentlemen, wee to The Mothers Of Invention Extravaganza for Sydney, Australia, 1976. And tonight featuring the dynamic Napoleon Murphy Brock on tenor sax and lead vocals . . . Napoleon: Wen-a-hena-hena-hean (Hel-l-l-lp me!) FZ: The probably overheated later in the program André Lewis on keyboards, the extremely susceptible to increases in tempo tiny skinny foxy little cute little available tonight to each and everyone of the ladies in the audience, and maybe some of the other persons that might be interested in him, little skinny Terry "Ted" Bozzio on drums. And last, but not least, Roy Ralph Moleman Guacamole Guadalupe Hidalgo Estrada on bass.

 

Vertaling

Gestoorde fan: NU! FZ: Goedenavond, dames en heren, we gaan naar The Mothers Of Invention Extravaganza voor Sydney, Australië, 1976. En vanavond met de dynamische Napoleon Murphy Brock op tenorsax en zang. . . Napoleon: Wen-a-hena-hena-hean (Hel-l-l-lp me!) FZ: De waarschijnlijk oververhitte later in het programma André Lewis op toetsenborden, de extreem vatbaar voor tempoverhogingen, kleine magere, foxy, kleine schattige kleine vanavond beschikbaar voor alle dames in het publiek, en misschien enkele van de andere personen die mogelijk geïnteresseerd in hem, kleine magere Terry "Ted" Bozzio op drums. En last but not least, Roy Ralph Moleman Guacamole Guadalupe Hidalgo Estrada op bas.