Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: frank-zappa Songtekst: the-crab-grass-baby

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: f ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van the-crab-grass-baby? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van frank-zappa! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter f van frank-zappa en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals the-crab-grass-baby .

Origineel

Frank zappa (guitar, synclavier) Steve vai (guitar) Ray white (guitar, vocals) Tommy mars (keyboards) Chuck wild (piano) Arthur barrow (bass) Scott thunes (bass) Jay anderson (string bass) Ed mann (percussion) Chad wackerman (drums) Ike willis (vocals) Terry bozzio (vocals) Dale bozzio (vocals) Napoleon murphy brock (vocals) Bob harris (vocals) Johnny "guitar" watson (vocals) Crab-grass baby: Stroke me pompadour, pompaduooor, pompaduooor, pompaduooor. stroke me pompadour, father. stroke it nicely while I tell you about the problems I am having with my car an my girlfriend. ooo-wo-woo White man's burden! Her and her girlfriend used to go out and booze it up and tear up the upholstery; rip the seatspletely out, and so I got a fifty-six olds. about the time I got it running decently, she got i And wrecked the trans...tore itpletely up, so I had to get another oldsmobile (either that or go to tijuana or go to brown moses way down in egypt-land). it's so hard on a child when his car Ucked up. buy me a volvo, faaather. Harry-as-a-boy: Isn't it terrific, artificial rhonda! Crab-grass baby: One-adam-twelve...see the enormous white pompadour! ha-ha-ha-ho! that's a good one! hoo-hoo-hoo. Harry-as-a-boy: He's so young, and yet, so wise! Crab-grass baby: I pooped my pants, pooped my pants, pooped my pants! I went doody, faaather, sob-sob-sob-sob-sob. Harry-as-a-boy: His vocabulary is astonishing! Crab-grass baby: So what if you suck a little cock every once in a while? Harry-as-a-boy: Ohhh...i'm so lucky to have a son like this... Crab-grass baby: Barf me out...gag me with a volvo! Harry-as-a-boy: I can't wait to show him to all the fellas down at the mine-shaft! Crab-grass baby: Take me to the movies. buy me a balloon. stroke me pompadour! Harry-as-a-boy: Look! look! look at the pecker on him, wouldja! goodjy-goodjy-goodjy-goo! hoo hoo hoo! Thing-fish: Dis boy have a 'provlem'! however, how 'bout a nice round of applause fo de three 'wise mammies',in' atcha outa chute numba five!

 

Vertaling

Frank Zappa (gitaar, synclavier) Steve Vai (gitaar) Ray white (gitaar, zang) Tommy mars (toetsenborden) Chuck wild (piano) Arthur Barrow (bas) Scott Thunes (bas) Jay Anderson (basgitaar) Ed mann (percussie) Chad wackerman (drums) Ike Willis (zang) Terry bozzio (zang) Dale bozzio (zang) Napoleon Murphy Brock (zang) Bob Harris (zang) Johnny "guitar" watson (zang) Baby met krabgras: Stroke me pompadour, pompaduooor, pompaduooor, pompaduooor. aai me pompadour, vader. streel het mooi terwijl ik je vertel over de problemen die ik heb met mijn auto en mijn vriendin. ooo-wo-woo De last van de blanke man! Haar en haar vriendin gingen naar buiten en dronken het op en scheurden de bekleding kapot; scheur de stoelen helemaal naar buiten, en dus kreeg ik zesenvijftig oudjes. ongeveer toen ik het fatsoenlijk kreeg, kreeg ze ik En vernielde de trans ... scheurde het helemaal op, dus ik moest een andere oldsmobile halen (ofwel, of naar Tijuana of naar bruine mozes ver in het land van Egypte). het is zo moeilijk voor een kind als zijn auto Ucked up. koop me een volvo, faaather. Harry-als-een-jongen: Is het niet geweldig, kunstmatige rhonda! Baby met krabgras: One-adam-twaalf ... zie de enorme witte pompadour! ha-ha-ha-ho! dat is een goeie! hoo-hoo-hoo. Harry-als-een-jongen: Hij is zo jong en toch zo wijs! Baby met krabgras: Ik heb mijn broek gepoept, mijn broek gepoept, mijn broek gepoept! Ik ging doody, faaather, snik-snik-snik-snik-snik. Harry-als-een-jongen: Zijn vocabulaire is verbazingwekkend! Baby met krabgras: Dus wat als je af en toe een kleine lul zuigt? Harry-als-een-jongen: Ohhh ... ik heb zoveel geluk dat ik zo'n zoon heb ... Baby met krabgras: Barf me out ... gag me met een Volvo! Harry-als-een-jongen: Ik kan niet wachten om hem aan alle jongens bij de mijnschacht te laten zien! Baby met krabgras: Breng me naar de film. koop een ballon voor me. aai me pompadour! Harry-als-een-jongen: Kijken! kijken! kijk naar de pik op hem, wouldja! goodjy-goodjy-goodjy-goo! hoo hoo hoo! Ding-vis: Dis boy heb een 'provlem'! echter, hoe zit het met een mooi applaus voor de drie 'wijze mammies', in 'atcha outa chute numba five!