Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Ferre Songtekst: L'automme

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Ferre - L'automme ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van L'automme? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Ferre! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter F van Ferre en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals L'automme .

Origineel

J'habite à Saint-Germain-des-Prés Et chaque soir, j'ai rendez-vous avec Verlaine Ce vieux pierrot n'a pas changé Et pour courir le guilledou près de la Seine Souvent l'on est flanqué d'Apollinaire Qui s'en vient musarder chez nos misères C'est bête, on voulait s'amuser Mais c'est raté, on était trop fauchés Regardez-les tous ces voyous Tous ces poètes de deux sous et leur teint blême Regardez-les tous ces fauchés Qui font semblant de ne jamais finir la semaine Ils sont riches à crever, d'ailleurs ils crèvent Tous ces rimeurs fauchés font bien des rêves quand même Ils parlent le latin et n'ont plus faim, à Saint-Germain-des-Prés Si vous passez rue de l'Abbaye Rue Saint-Benoît, rue Visconti, près de la Seine Regardez le monsieur qui sourit C'est Jean Racine ou Valéry, peut-être Verlaine Alors vous comprendrez, gens de passage Pourquoi ces grands fauchés font du tapage C'est bête, il fallait y penser Saluons-les à Saint-Germain-des-Prés Songtekst van Léo Ferré: À Saint-Germain-Des-Prés ;-saint-germain-des-prés.html#ixzz3zlIHAQiL

 

Vertaling

Ik woon in Saint-Germain-des-Prés En elke avond ga ik met Verlaine Deze oude pierrot is niet veranderd En om de Guilledou de buurt van de Seine lopen Vaak wordt geflankeerd door Apollinaire Komt treuzelen bij onze ellende Het is dom, wilden we om plezier te hebben Maar het gemist, het was te brak Bekijk ze al deze misdadigers Al deze dichters en hun twee sub vale Bekijk ze allemaal gemaaid Doen alsof nooit om de week te beëindigen Ze zijn rijk aansterven, naast ze sterven Al deze rhymesters brak veel dromen zijn nog steeds Ze spreken Latijn en waren geen honger, in Saint-Germain-des-Prés Als u besteden rue de l'Abbaye Rue Saint Benoit, Visconti straat in de buurt van de Seine Kijk naar de man die lacht Het was Jean Racine of Valéry, misschien Verlaine Dan zult u begrijpen, het passeren van mensen Waarom zijn deze grote oproer brak Het is dom, moest hij denken Verwelkomen hen bij Saint-Germain-des-Prés Leo van songtekstFerré: In Saint-Germain-des-Prés ;-saint-germain-des-prés.html#ixzz3zlIHAQiL