Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

frank sinatra

Songtekst:

i’ve got a home in that rock

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: frank sinatra – i’ve got a home in that rock ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van i’ve got a home in that rock? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van frank sinatra!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van frank sinatra te vinden zijn!

Origineel

Frank: I’ve got a home in that rock, don’t you see? I’ve got a home in that rock, don’t you see? The Charioteers: Between the earth and sky I thought I heard my Savior cry You better get home in that rock, don’t you see? Frank: Now, the rich man Davies lived so well, don’t you see? Rich man Davies lived so well, don’t you see? The Charioteers: Rich man Davies lived so well, when he died he had a home in hell He had no home in that rock, don’t you see Frank: A poor man Lazurus poor as I, don’t you see? Poor man Lazurus poor as I, don’t you see? The Charioteers: Poor man Lazurus poor as I when he died he held my home on high He had him a home in that rock, don’t you see? Frank: Now, God gives no other rainbow sign, don’t you see? God gives no other rainbow sign, don’t you see? The Charioteers: God gives no other rainbow sign, no more water but fire next time You better get a home in that rock, don’t you see? Frank: You better get a home in that rock, don’t you see? You better get a home in that rock, don’t you see? The Charioteers: Between the earth and sky I thought I heard my Savior cry You better get a home in that rock, don’t you see? You better get a home in that rock, don’t you see?

Vertaling

Frank: Ik heb een huis in die rots, zie je dat niet? Ik heb een huis in die rots, zie je het niet? De wagenmenners: Tussen de aarde en de hemel dacht ik dat ik mijn verlosser hoorde roepen Je kunt beter naar huis gaan in die rots, zie je dat niet? Frank: Nu, de rijke man Davies leefde zo goed, zie je het niet? De rijke Davies leefde zo goed, zie je dat niet? De wagenmenners: De rijke Davies leefde zo goed. Toen hij stierf, had hij een huis in de hel. Hij had geen huis in die rots, zie je dat niet Frank: Een arme man, Lazurus, arm als ik, zie je dat niet? Arme Lazurus, net zo arm als ik, zie je dat niet? De wagenmenners: Arme Lazurus, net zo arm als ik. Toen hij stierf, hield hij mijn huis in de hoogte. Hij had een huis in die rots, zie je dat niet? Frank: God geeft geen ander regenboogteken, zie je dat niet? God geeft geen ander regenboogteken, zie je dat niet? De wagenmenners: God geeft geen ander regenboogteken, geen water meer, maar vuur de volgende keer. Je kunt beter een huis in die rots krijgen, zie je dat niet? Frank: Je kunt beter een huis in die rots krijgen, zie je het niet? Je kunt beter een huis in die rots krijgen, zie je het niet? De Charioteers: Tussen de aarde en de hemel dacht ik dat ik mijn verlosser hoorde roepen Je kunt beter een huis op die rots krijgen, zie je dat niet? Je kunt maar beter een huis op die rots krijgen, zie je dat niet?