Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: franz ferdinand Songtekst: matinee

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: franz ferdinand - matinee ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van matinee? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van franz ferdinand! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter f van franz ferdinand en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals matinee .

Origineel

Take your white finger. Slide the nail under the top and bottom buttons of my blazer. Relax the fraying wool, slacken ties. And I'm not to look at you in the shoe, but the eyes. Find me and follow me through corridors, refectories and files. You must follow leave this academic factory. You will find me in the matinee. The dark of the matinee. It's better in the matinee. The dark of the matinee is mine. Yes it's mine. Time every journey to bump into you, accidentally. I charm you and tell you of the boys I hate. All the girls I hate. All the words I hate. All clothes I hate. How I'll never be anything I hate. You smile, mention something that you like. Oh how you'd have a happy life if you did the things you like. Find me and follow me through corridors, refectories and files. You must follow leave this academic factory. You will find me in the matinee. The dark of the matinee. It's better in the matinee. The dark of the matinee is mine. Yes it's mine. So I'm on BBC2 now, telling Terry Wogan how I made it and. What I made is unclear now, but his deference is and his laughter is. My words and smile are so easy now. Yes, It's easy now. Yes, It's easy now. Find me and follow me through corridors, refectories and files. You must follow leave this academic factory. You will find me in the matinee. The dark of the matinee. It's better in the matinee. The dark of the matinee. You'll find me and follow me through corridors, refectories and files. You must follow leave this academic factory. You will find me in the matinee. The dark of the matinee. It's better in the matinee. The dark of the matinee is mine. Yes it's mine

 

Vertaling

Neem je witte vinger. Schuif de nagel onder de bovenste en onderste knopen van mijn blazer. Ontspan de rafelende wol, maak de stropdassen los. En ik moet je niet in de schoen kijken, maar in de ogen. Zoek me en volg me door gangen, eetzalen en dossiers. Je moet me volgen en deze academische fabriek verlaten. Je zult me vinden in de matinee. Het donker van de matinee. Het is beter in de matinee. Het donker van de matinee is van mij. Ja, het is van mij. Elke reis heb ik tijd om je toevallig tegen het lijf te lopen. Ik charmeer je en vertel je over de jongens die ik haat. Al de meisjes die ik haat. Alle woorden die ik haat. Alle kleren die ik haat. Hoe ik nooit zal worden wat ik haat. Je glimlacht, noemt iets dat je leuk vindt. O, wat zou je een gelukkig leven hebben als je de dingen deed die je leuk vindt. Zoek me en volg me door gangen, eetzalen en dossiers. Je moet me volgen en deze academische fabriek verlaten. Je zult me vinden in de matinee. Het donker van de matinee. Het is beter in de matinee. Het donker van de matinee is van mij. Ja, het is van mij. Dus ik ben nu op BBC2, Terry Wogan vertellen hoe ik het gemaakt heb en. Wat ik gemaakt heb is onduidelijk nu, maar zijn eerbied is en zijn gelach is. Mijn woorden en glimlach zijn zo gemakkelijk nu. Ja, het is gemakkelijk nu. Ja, het is makkelijk nu. Zoek me en volg me door gangen, eetzalen en dossiers. Je moet me volgen en deze academische fabriek verlaten. Je zult me vinden in de matinee. Het donker van de matinee. Het is beter in de matinee. Het donker van de matinee. Je zult me vinden en me volgen door gangen, eetzalen en dossiers. Je moet volgen verlaat deze academische fabriek. Je zult me vinden in de matinee. Het donker van de matinee. Het is beter in de matinee. Het donker van de matinee is van mij. Ja, het is van mij.