Origineel
Sonhei que um dia. O astro rei a terra descia. Secava as aguas do mar. E não mais anoitecia. Só voltava a chuver,a noite e as estrelas. Se a lua fosse sua companheira. Irredutivelmente ela dizia não. E Saturno em vão,lhe ofereceu aneis. Ela nem ligava,pra estrela Dalva. E nem ouvia a suplica dos menestréis. E o Sol ficava mais e mais abrasador. Cego de amor,daí eu me quemei. No auge da trama.. Eu cai da cama. o galo cantou. feliz eu acordei
Vertaling
Ik droomde dat op een dag. De koningsster daalde neer op aarde. Het droogde het water van de zee op. En de nacht viel niet meer. Het zou alleen weer regenen, de nacht en de sterren. Als de maan zijn metgezel was. Onherleidbaar zei ze nee. En Saturnus, tevergeefs, bood haar ringen aan “Ze gaf niets om Dalva de ster En luisterde niet eens naar de smeekbeden van de minstrelen. En de zon werd steeds verzengender. Verblind door liefde, dus werd ik gekwetst. Op het hoogtepunt van de plot… Ik viel uit bed. De haan kraaide. Blij dat ik wakker werd