Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

gaelic storm

Songtekst:

the bear and the butcher boy

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: gaelic storm – the bear and the butcher boy ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van the bear and the butcher boy? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van gaelic storm!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van gaelic storm te vinden zijn!

Origineel

Chorus: Wrapped up in brown paper, tied up with white string He would whistle as he went When he was happy, he would sing Well- Billy Batty was a butcher boy, he rode a butcher’s bike, Down Dublin’s dirty back streets at the dawning of daylight He loved a girl named Lucy, Lucy loved another lad, A soldier tall and handsome, this made young Billy sad One day a circus came to town it had a dancing bear, Billy had to go for he knew she would be there The second he rode up he know that something was awry, The crowd was all a gallop, Yelling “Run before you die!” Well the bear was mad with hunger as he broke free from his chain He hade rampaged through the big top when all at once he came, Across the poor young Lucy, fallen curled up on the ground, The soldier boy was hiding he was nowhere to be found (Chorus) Now Billy heard her screams and he knew at once what he must do, He took off on his trusty bike and to her aid he flew He cycled right up to the bear and threw a piece of meat, The bear spun right around and he caught that beefy treat He scarfed it down in just one bite and looked up for some more Round him circled, Billy trailing sausage on the floor Just out of reach he kept him, as he lured the beast away The bear had got a taste, now brave young Billy was his prey (Chorus) (Break) He would sing- Three times around the tent, the creature had stop, He rested and he thought, then he began to skip and hop He danced a polka and a waltz to everyone’s delight, The crowd began to clap and cheer at such a wondrous site Billy tossed the bear a lamb chop and a mighty t-bone steak The dancing just got faster and the ground began to shake He swallowed whole two turkeys, strings of sausages galore, Then full, he gently lay down and began to loudly snore Well the crowd went wild with pleasure and to our hero Lucy ran, She forgot the soldier boy, now brave young Billy was her man Now the moral of this story is, if ya want to win your Lucy, You better have a trusty bike and a sausage plump and juicy A sausage plump and juicy Wrapped up in brown paper, tied up with white string, Now he never whistles, Every day, every day he sings- Ah la la diddle dee dum di diddle da And every day, every day he sings- La da du diddle dee dum di diddle da Dum di doop di dum di doo… You’ve got: Chitterlings and chicken wings, Liver, tongue or tail, Gizzards, skirt or marrowbone, Game-hen, grouse or quail There’s trotters, t-bone, legs or thighs Brisket, neck or jowl, Partridge, duck and turkey, Pheasant, guinea fowl Rib Eye, round or sirloin, Topside, rump or flank Bison, goat, rummed and broiled Porterhouse or Shank Black pudding, bacon, rashers, Scratchings, chicken feet Haggis, ham and sweat bread There’s every kind of meat You’ve got shoulder, mutton, rabbit A rack of lamb or chops, Veil, venison, tripe, And kidney, heart or hocks

Vertaling

Refrein: Gewikkeld in bruin papier, vastgebonden met wit touw Hij zou fluiten als hij ging Als hij blij was, zong hij Well- Billy Batty was een slagersjongen, hij reed op een slagersfiets, Door de vuile achterstraatjes van Dublin bij het krieken van de dag Hij hield van een meisje Lucy genaamd, Lucy hield van een andere jongen, Een lange en knappe soldaat, dit maakte jonge Billy verdrietig Op een dag kwam er een circus in de stad met een dansende beer, Billy moest gaan want hij wist dat zij daar zou zijn Op het moment dat hij aan kwam rijden wist hij dat er iets niet klopte, De menigte was in galop, schreeuwde “Ren voor je sterft!” Nou, de beer was gek van de honger toen hij zich bevrijdde van zijn ketting Hij raasde door de grote tent toen hij ineens kwam, de arme jonge Lucy tegenkwam, die opgekruld op de grond lag, De soldaat had zich verstopt, hij was nergens te vinden. (refrein) Billy hoorde haar gillen en hij wist meteen wat hij moest doen, Hij vertrok op zijn trouwe fiets en vloog haar te hulp Hij fietste recht op de beer af en gooide een stuk vlees, De beer draaide zich om en hij ving die vlezige traktatie Hij verorberde het in één hap en keek op voor meer Hij cirkelde om hem heen, Billy sleepte worst over de vloer Net buiten bereik hield hij hem, terwijl hij het beest weglokte De beer had de smaak te pakken gekregen, nu was de dappere jonge Billy zijn prooi (refrein) (Pauze) Hij zou zingen… Drie keer rond de tent, het schepsel was gestopt, Hij rustte uit en dacht na, toen begon hij te huppelen en te springen Hij danste een polka en een wals tot ieders vreugde, De menigte begon te klappen en te juichen bij zo’n wonderlijke verschijning Billy gooide de beer een lamskotelet en een machtige t-bone steak toe Het dansen ging steeds sneller en de grond begon te schudden Hij slikte twee kalkoenen en worstjes in overvloed door, Toen vol, ging hij zachtjes liggen en begon luidkeels te snurken De menigte werd wild van plezier en Lucy rende naar onze held, Ze vergat de soldaat, nu was de dappere jonge Billy haar man De moraal van dit verhaal is, als je Lucy voor je wilt winnen, kun je maar beter een betrouwbare fiets hebben en een dikke, sappige worst Een mollig en sappig worstje Gewikkeld in bruin papier, vastgebonden met wit touw, Nu fluit hij nooit, Elke dag, elke dag zingt hij… Ah la la diddle dee dum di diddle da En elke dag, elke dag zingt hij La da du diddle dee dum di diddle da Dum di doop di dum di doo… Je hebt: Kippenpootjes en kippenvleugels, Lever, tong of staart, spiermaag, rok of mergpijp, Wild-hoen, korhoen of kwartel Er zijn trotters, t-bone, benen of dijen Borststuk, nek of wang, Patrijs, eend en kalkoen, Fazant, parelhoen Rib-eye, rond of lendenstuk, Bovenbil, biefstuk of flank Bizon, geit, geroosterd en gebraden Porterhouse of schenkel Bloedworst, spek, rashers, Krabbetjes, kippenpootjes Haggis, ham en zweetbrood Er is elke soort vlees Je hebt schouder, schaap, konijn Een lamsrack of karbonades, Veil, hertenvlees, pens, En nier, hart of hak