Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

genesis

Songtekst:

match of the day

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: genesis – match of the day ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van match of the day? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van genesis!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van genesis te vinden zijn!

Origineel

Released on “Spot The Pigeon E.P.”, 1977.. . There’s the Reds and there’s the Greens. Super slicks and has beens,. They’re accompanied by three men dressed in black,. One’s a whistle, two are flags, and quite often they’re the drags. Kick the ball into the goal, they put it back.. Yes Match of the Day’s. The only way, to spend your Saturday. Each side’s eleven men, with numbers on their backs. But at a distance they all tend to look the same. But some own their boutiques, well they clean up every week. Inciting riots, causing chaos, such a shame!. But Match of the Day’s. The only way. We spend our Saturday. And that’s not all, our mates the keepers. Slippin’ and sliding in the mud. Arms as long as creepers. Send him off Ref’ ***!!++??. Where are your specs Ref’ +++***!!!. Kick you to death Ref’ !!XX**??. Oi! Are you deaf Ref’ X*+X*!!?. There’s a few things before we go. That I think you ought to know. Obstruction, Body Checking, heavy tackles. So put on your hat and scarf. Have a drink, have a larf’. From the terrace you can see your men do battle. Yes Match of the Day’s. The only way. You can spend your Saturday. Don’t forget, the trainers with their sponges. Managers with open cheques, liquid business lunches. Send ‘im off Ref’ ***!!++??. Where are your specs Ref’ !***&&&!!!. Kick you to death Ref’ !!XX**??. Oi! Are you deaf Ref’ X&+X&+!!?. …Phfff! Good game ‘ey, Ron?…. …D’you see that goal in the Second Half? oh!…. …Bit of a dirty tackle that, mate!…. …I reckon I should’ve had a bet on it myself!…. …We paid 400, 000 pound for him, you realise that?…. …Oh – look out, here comes a bottle …. …Yes, fancy a pint then? My round….

Vertaling

Uitgebracht op “Spot The Pigeon E.P.”, 1977… Er zijn de roden en er zijn de groenen. Super slicks en has beens… Ze worden vergezeld door drie in het zwart geklede mannen… Eén is een fluitje, twee zijn vlaggen, en vaak zijn zij de slepers. Schoppen de bal in het doel, zij leggen hem terug… Ja, Match of the Day’s. De enige manier om je zaterdag door te brengen. Elke kant heeft elf man, met nummers op hun rug. Maar van een afstand zien ze er allemaal hetzelfde uit. Maar sommigen hebben hun eigen boetiekjes, nou die ruimen elke week op. Rellen uitlokken, chaos veroorzaken, wat een schande! Maar Match of the Day’s. De enige manier. We brengen onze zaterdag door. En dat is nog niet alles, onze vrienden de keepers. Glijdend en glijdend in de modder. Armen zo lang als kruipers. Stuur hem weg, scheids. Waar zijn je specificaties scheidsrechter +++***!!! Ik schop je dood. Oi! Ben je doof Ref’ X*+X*!!? Er zijn een paar dingen voordat we gaan. waarvan ik denk dat je ze moet weten. Obstructie, Body Checking, zware tackles. Dus zet je hoed en sjaal op. Neem een drankje, heb een lolletje’. Vanaf het terras kunt u uw mannen zien strijden. Ja, Match of the Day’s. De enige manier. U kunt uw zaterdag doorbrengen. Vergeet niet, de trainers met hun sponzen. Managers met open cheques, vloeibare zakenlunches. Stuur hem weg, scheids. Waar zijn je specs, scheids? Ik schop je dood. Oi! Ben je doof Ref’ X&+X&+!!? …Phfff! Goed gespeeld, Ron? …. …Heb je die goal gezien in de tweede helft? oh!…. …Beetje een smerige tackle, maat! …. …Ik denk dat ik er zelf op had moeten wedden! …. …We hebben 400.000 pond voor hem betaald, besef je dat? …. …Oh – kijk uit, daar komt een fles …. …Ja, zin in een pint dan? Mijn rondje ….