Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

georges brassens

Songtekst:

les copains d abord

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: georges brassens – les copains d abord ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van les copains d abord? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van georges brassens!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van georges brassens te vinden zijn!

Origineel

Non, ce n’était pas le radeau De la Méduse, ce bateau Qu’on se le dise au fond des ports Dise au fond des ports Il naviguait en pèr’ peinard Sur la grand-mare des canards Et s’app’lait les Copains d’abord Les Copains d’abord Ses fluctuat nec mergitur C’était pas d’la litterature N’en déplaise aux jeteurs de sort Aux jeteurs de sort Son capitaine et ses mat’lots N’étaient pas des enfants d’salauds Mais des amis franco de port Des copains d’abord C’étaient pas des amis de luxe Des petits Castor et Pollux Des gens de Sodome et Gomorrhe Sodome et Gomorrhe C’étaient pas des amis choisis Par Montaigne et La Boetie Sur le ventre ils se tapaient fort Les copains d’abord C’étaient pas des anges non plus L’Évangile, ils l’avaient pas lu Mais ils s’aimaient tout’s voil’s dehors Tout’s voil’s dehors Jean, Pierre, Paul et compagnie C’était leur seule litanie Leur Credo, leur Confiteor Aux copains d’abord Au moindre coup de Trafalgar C’est l’amitié qui prenait l’quart C’est elle qui leur montrait le nord Leur montrait le nord Et quand ils étaient en détresse Qu’leurs bras lancaient des S.O.S. On aurait dit les sémaphores Les copains d’abord Au rendez-vous des bons copains Y avait pas souvent de lapins Quand l’un d’entre eux manquait a bord C’est qu’il était mort Oui, mais jamais, au grand jamais Son trou dans l’eau n’se refermait Cent ans après, coquin de sort Il manquait encore Des bateaux j’en ai pris beaucoup Mais le seul qu’ait tenu le coup Qui n’ai jamais viré de bord Mais viré de bord Naviguait en père peinard Sur la grand-mare des canards Et s’app’lait les Copains d’abord Les Copains d’abord

Vertaling

Nee, het was niet het vlot Van de Medusa, die boot Laten we het vertellen aan de bodem van de havens Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik weet niet wat ik moet doen, maar ik weet niet wat ik moet doen. Ik laat je niet in de steek, ik laat je niet in de steek Ik laat je niet in de steek, ik laat je niet in de steek Ik laat je niet in de steek, ik laat je niet in de steek Ik weet niet wat ik er aan moet doen, ik weet niet zeker Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik weet niet wat ik moet doen, maar ik ben niet zeker Ik laat je niet in de steek. Ik laat je niet in de steek. Ik laat je niet in de steek. Ik laat je niet in de steek, ik laat je niet in de steek Ik laat je niet in de steek. Ik laat je niet in de steek, ik laat je niet in de steek Ik laat je niet in de steek, ik laat je niet in de steek Zij waren geen uitverkoren vrienden Ik weet niet zeker of ik gelijk heb of niet. Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik laat je niet in de steek. Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik weet niet wat ik moet doen, maar ik ben niet zeker Ik laat je niet in de steek, ik laat je niet in de steek Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Het was hun enige litanie Ik weet niet zeker wat ik er aan moet doen. Ik laat je niet in de steek. Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Het was vriendschap die het horloge nam Het is degene die hen het noorden liet zien Ik weet niet wat ik er aan moet doen. En toen zij in nood verkeerden Ik weet niet zeker wat ik er aan moet doen. Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik laat je niet in de steek. Ik weet niet wat ik moet doen, maar ik ben niet zeker Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik weet niet wat ik moet doen, ik weet niet wat ik moet doen, ik weet niet wat ik moet doen Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik weet niet wat ik moet doen, ik weet niet wat ik moet doen, ik weet niet Ik weet niet wat ik moet doen, maar ik ben niet zeker Honderd jaar later, jij deugniet Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Ik ben op veel boten geweest Maar de enige die standhield Ik weet niet wat ik er aan moet doen. Maar getackeld Ik heb lang op een boot gezeten. Ik laat je niet in de steek. Ik weet niet wat ik moet doen, maar ik weet niet wat ik moet doen Ik laat je niet in de steek, ik laat je niet in de steek